Cucina vietnamita: Bánh canh sườn bò, la ricetta

Zuppa vietnamita con Bánh canh

Cucina vietnamita: Bánh canh sườn bò, zuppa con spaghetti, la ricetta.

Il “Bánh canh” è un piatto rustico, tipico dell’Asia, e sono degli spaghettoni normalmente composti da farina di grano, farina di riso e tapioca. Li compro nei negozi etnici o cinesi di Genova oppure, se non li trovo, posso usare al loro posto gli udon.
In questo caso ancora, ho usato uno spaghetto tipico italiano: i pici (pasta tipica toscana) che per consistenza erano simili.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

per due persone

– Una confezione di Bánh canh (o noodles udon, in questo caso i pici) da 220 gr;
– Carne da bollito di Manzo 300 gr;
– 100 grammi di gamberi essiccati in polvere;
– 1 carota;
– 1 gambo di sedano,
– 1 ravanello bianco;
– 1 cipolla viola grande;
– 3 spicchi d’aglio;
– Zenzero;
– Scalogno affettato;
– Alcune foglie di coriandolo;
– Limone;
– Peperoncino;
– Olio di oliva;
– Anacardi;
– Condimenti: salsa di pesce, sale, zucchero, glutammato e pepe macinato.

Preparazione

Mettere a bollire gli spaghetti in una pentola di acqua bollente e quando sono quasi pronti tirarli fuori e metterli a scolare sotto acqua fredda.

In una pentola mettere a bollire brevemente il manzo con dello zenzero e, una volta che si è formata la schiumetta, togliere la carne e risciacquarla sotto l’acqua corrente. Questa operazione si fa sempre in Vietnam ma mio marito mi ha detto più volte che in Italia non l’ha mai visto fare.

Ora prepariamo il brodo.

Mettiamo l’olio in una pentola e aggiungiamo gli anacardi per tostarli leggermente e quindi rimuoverli.
Successivamente, aggiungere la cipolla viola affettata sottilmente e l’aglio. Quindi aggiungere tutti i gamberi essiccati e mescolare bene.
Mi piace aggiungere i gamberi essiccati per addolcire l’acqua ma se non ti piace il sapore dei gamberi non è necessario aggiungerli.

Continuare, aggiungere circa 1,5 litri di acqua e portare ad ebollizione. Aggiungi il manzo e riduci il fuoco.
Aggiungi 1/2 cucchiaino di sale, 1 cucchiaio di zucchero e 1 cucchiaino di glutammato monosodico.
Schiuma regolarmente.
Cuocere la carne per circa 7-10 minuti, quindi aggiungere ravanello, carota, sedano, cipolla rossa e cuocere per altri 25-30 minuti.

Ora separo il brodo dalla carne e dalle verdure (che userò per un altro pasto) e, affinché i “Bánh canh” assorbano bene il sapore del brodo, li faccio cuocere per altri 7 minuti esso.

Quindi mettiamo in una ciotola il brodo con i Bánh canh e aggiungiamo delle foglie di coriandolo, del succo di limone, il pepe macinato, cipolle aglio ed aglio fritto (che io preparo sempre a parte per aggiungerli alle mie ricette).
Serviamo con a disposizione una tazza di salsa di peperoncino.

Ed ecco il piatto pronto da gustare:

“Bánh canh” sườn bò
“Bánh canh” là một món ăn dân dã, gần gũi với người Việt Nam, “bánh canh” thường được làm chủ yếu bằng bột mì, bột gạo, bột sắn. Tôi mua “bánh canh” tại các tiệm người Trung Quốc tại Genova, hoặc có thể dùng mì Udon thay thế.

Phần ăn cho 2 người lớn (tuỳ khẩu phần gia đình)

*  Gói mì udon 220 gr
*  Sườn bò 300 gr
* 100gram tôm khô, dã nhuyễn
*  Cà rốt: 1 củ
*  Sedano: 1 khúc
*  Củ cải trắng: 1 củ
* Hành tím lớn: 1 củ
*  Hành tím nhỏ, gừng
*  Lá hành và ngò thái mỏng
*  Chanh, ớt
*  Dầu ăn
*  Hành lá/ Rau ngò 1 ít
*  Hành phi/tỏi phi 
* Hạt điều tạo màu
*  Gia vị: nước mắm, muối, đường, hạt nêm, bột ngọt, tiêu xay

Cho “bánh canh” vào nồi nước sôi để luộc qua, bánh gần chín vớt ra và cho qua nước lạnh để ráo.

Cho sườn và vài lát gừng đập dập
vào luộc sơ qua với nước sôi rồi rửa lại với nước.

Nấu nước dùng (brodo/broth)

Bắc 1 cái nồi lên bếp. Cho vào 3 muỗng canh dầu ăn rồi đun nóng, cho hạt điều vào tạo màu, sau đó vớt ra bỏ.
Tiếp theo, cho hành tím nhỏ cắt lát mỏng vào, phi thơm. Sau đó cho toàn bộ tôm khô vào đảo đều.
(Tôi thích cho thêm tôm khô vào cho ngọt nước, nếu bạn không thích vị tôm cùng với vị bò thì không cần cho vào)
Tiếp tục, cho vào khoảng 1.5 lít nước rồi đun sôi. Cho sườn vào nấu, hạ nhỏ lửa.
Cho vào 1/2 muỗng cà phê muối, 1 muỗng canh hạt nêm, 1 muỗng canh đường và 1 muỗng cà phê bột ngọt.
Vớt bọt thường xuyên.
Nấu sườn khoảng 7 – 10 phút rồi cho củ cải, cà rốt, sedano, hành tím vào nấu trong 25-30 phút. Sau đó nêm nếm lại gia vị cho vừa khẩu vị là xong phần nước dùng, loại bỏ hết những phần rau củ sau khi nấu xong.
Để “bánh canh” thấm vị, tôi thường cho
trực tiếp “bánh canh” vào nước dùng và nấu thêm 7 phút nữa. Sau đó cho ra tô và cho thêm lá hành ngò, tiêu xay, hành/tỏi phi, ăn kèm cùng 1 chén nước mắm ớt để chấm.
Mời các bạn thưởng thức món ăn.

Vietnamese cuisine: Bánh canh sườn bò, soup with spaghetti, the recipe – Cuisine vietnamienne : Bánh canh sườn bò, soupe aux spaghettis, la recette – Cocina vietnamita: Bánh canh sườn bò, sopa con espaguetis, la receta – Cozinha vietnamita: Bánh canh sườn bò, sopa com esparguete, a receita – Vietnamesische Küche: Bánh canh sườn bò, Suppe mit Spaghetti, das Rezept – CẨm thực Việt Nam: Bánh canh sườn bò, súp mì spaghetti, công thức

Cucina vietnamita: Gỏi bạch tuộc, la ricetta

Ricetta Vietnamita: insalata fredda di polpo e mango

Cucina vietnamita: Gỏi bạch tuộc, insalata fredda di polpo e mango, la ricetta.
Oggi mi sono preparata una bella insalata quasi come risco a fare in Vietnam.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– 1 polpo;
– 1 mango verde/giallo;
– 1 cetriolo;
– Foglie di coriandolo: tritate finemente
– 1 limone: il succo spremuto
– 1 cipolla rossa
– 2 spicchi d’glio tritato
– 2 peperoncini freschi tritati;
– Olio d’oliva;
– Satay;
– Salsa di pesce;
– Sale di gamberetti Tay Ninh (questo sale viene acquistato in Vietnam);
– Peperoncino coreano in polvere;
– Zenzero;
– Zucchero.

Preparazione

Prepare il mango ed il cetriolo: lavare, tagliare a pezzi, quindi immergere in acqua ghiacciata per rendere croccanti il ​​cetriolo e il mango.
Eliminate l’intestino e il dente del polpo e lavatelo.
Successivamente, fai bollire il polpo per 12-15 minuti, aggiungi alcune fette di zenzero e sale, quindi rimuovi il polpo e mettilo in un piatto. Quando il polpo si sarà raffreddato, tagliatelo a pezzetti.

Metti una padella sul fuoco, aggiungi 2 cucchiai di olio d’oliva, quando l’olio è caldo, aggiungi tutte le cipolle rosse e l’aglio e friggi fino a quando non è fragrante.
Quindi aggiungi: 70 ml di acqua, 1 cucchiaio di salsa di pesce, 1,5 cucchiaini di sale di gamberetti Tay Ninh (aggiungi della salsa di pesce se non hai a disposizione il sale di gamberetti), 1,5 cucchiai di zucchero, 1 cucchiaino di peperoncino coreano in polvere(se mangi meno peperoncino, puoi aggiungerne di meno), 1 cucchiaino di satay, 1/2 cucchiaino di glutammato monosodico e 2 cucchiai di succo di limone.

Abbassate la fiamma al minimo, poi mescolate con le bacchette per portare il composto ad ebollizione; fate cuocere per altri 1-2 minuti a fuoco basso, quindi spegnete il fuoco e fate raffreddare.
A questo punto aggiungere il polpo tritato, il mango, il cetriolo, il coriandolo ed il peperoncino fresco tritato; mescolare bene e lasciate il tutto a marinare per 15 minuti per far assorbire le spezie e poi mettere su un piatto per gustare (puoi metterlo in frigorifero per rendere l’insalata più croccante e deliziosa).

Questo e’ il piatto pronto da gustare:

Gỏi bạch tuộc
Nguyên liệu làm
Bạch tuộc
Chọn 1 quả xoài xanh hơn vàng, 1 quả dưa leo
Lá ngò: thái nhỏ
Chanh: 1 trái vắt lấy nước cốt
Hành tím, Tỏi: băm nhuyễn
Ớt tươi: 2 trái thái nhỏ
Sa tế
Nước mắm
Muối tôm Tây Ninh (muối này mua ở Việt Nam)
Ớt bột Hàn Quốc
Đường, bột ngọt
Cách làm:
Xoài, dưa leo: rửa sạch, cắt khúc, sau đó ngâm vào nước đá lạnh cho dưa leo và xoài được giòn.
Cắt bỏ ruột của bạch tuộc rồi rửa sạch.
Tiếp theo, luộc bạch tuột 12-15 phút, cho vào một ít lát gừng và muối, sau đó vớt bạch tuộc cho ra đĩa. Khi bạch tuột đã nguội, cắt bạch tuột ra thành nhiều miếng vừa ăn.
Bắc nồi lên bếp, cho vào 2 muỗng canh dầu ăn, khi dầu nóng thì cho toàn bộ hành tím và tỏi ở trên vào và phi thơm vàng.
Tiếp theo, cho vào nồi:
+ 70ml nước lọc.
+ 1 muỗng canh nước mắm
+ 1,5 muỗng cà phê muối tôm Tây Ninh (cho vào nước mắm thay thế nếu không có muối tôm)
+ 1,5 muỗng canh đường
+ 1 muỗng cà phê ớt bột Hàn Quốc
+ 1 muỗng cà phê sa tế
+ 1/2 muỗng cà phê bột ngọt
+ 2 muỗng canh nước cốt chanh
(Nếu bạn ăn ít ớt có thể cho ít lại)
Giảm lửa nhỏ rồi dùng đũa khuấy đều để hỗn hợp sôi lên và hòa quyện, sau đó nấu thêm 1-2 phút trên lửa nhỏ thì tắt bếp và để nguội. Nhớ nêm nếm lại cho vừa khẩu vị ăn gia đình bạn.
Lần lượt cho bạch tuột đã cắt, xoài, dưa leo, ngò, ớt tươi đã thái nhỏ, sau đó cho nước sốt vào, trộn đều và ướp 15 phút cho thấm gia vị rồi cho ra đĩa thưởng thức. Có thể cho vào ngăn mát tủ lạnh để món gỏi được giòn hơn và ngon hơn.

Vietnamese recipe: cold octopus and mango salad – Recette vietnamienne : salade froide de poulpe et de mangue – Receta vietnamita: ensalada fría de pulpo y mango – Receita vietnamita: polvo frio e salada de manga – Vietnamesisches Rezept: kalter Oktopus-Mango-Salat – Công thức Việt Nam: salad bạch tuộc và xoài lạnh – 越南食谱:冷章鱼和芒果沙拉 – ベトナム風レシピ:タコとマンゴーの冷製サラダ

Cucina thailandese: zuppa piccante, la ricetta

Ricetta Thailandese: zuppa piccante con frutti di mare

Cucina thailandese: zuppa piccante con frutti di mare, la ricetta.
Ieri sono stata a mangiare a casa della mia amica thailandese Sao che per l’occasine ha cucinato questo piatto assieme a delle uova fritte e della pancetta di maiale, tutto ovviamente accopagnato dal riso. Mi piace molto mangiare il cibo che cucina la signora Sao perché è delizioso e adatto agli asiatici a cui piace il cibo piccante.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– 170 grammi di canocchie (cicale);
– 100 grammi di gamberi puliti;
– 100 grammi di sesbania (una pianta leguminosa);
– 5 spicchi d’aglio;
– 2 scalogni;
– 15-17 peperoncino fresco;
– 2 piante di citronella tagliate a pezzetti;
– 1 curcuma piccola;
– 2 limoni spremuti per il succo;
– Spezie: sale, glutammato monosodico, zucchero, pasta di gamberetti, salsa di pesce, pepe.

Preparazione

Per prima cosa metti l’aglio, lo scalogno, il peperoncino fresco, la citronella e la curcuma in un frullatore e macinalo con 1 litro d’acqua.
Quindi metti il composto in una casseruola e portare a ebollizione; quindi aggiungi un cucchiaio di pasta di gamberi e i gamberi e le canocchie (cicale); mescolare bene e portare a ebollizione, aggiungere un po’ acqua se si asciuga troppo.

Quando il composto è bollito a sufficienza aggiungi: 1/2 cucchiaino di sale, 1 cucchiaino di glutammato monosodico, 2 cucchiai di salsa di pesce ed un po’ di zucchero.

Quindi aggiungi il succo di limone.

Infine, aggiungi la sesbania e riporta ad ebollizione, quindi spegni il fuoco e mettilo in una ciotola per gustarlo.

Ricordati di spolverare un po’ di pepe a piacere.

Canh hải sản chua cay (món Thái)

– 170 gram tôm tít (cicale), làm sạch
– 100 gram tôm, làm sạch
– 100 gram bông điên điển
– 5 tép tỏi
– 2 củ hành tím
– 15-17 quả ớt tươi
– 2 cây sả cắt thành nhiều khúc nhỏ
– 1 củ nghệ nhỏ
– 2 quả chanh vắt lấy nước cốt
– Gia vị: muối, bột ngọt, đường, mắm tôm, nước mắm, tiêu
– (Một số gia vị phải mua tại Genova)
Cách nấu:
Cho tất cả: tỏi, hành tím, ớt tươi, sả, nghệ vào máy xay và xay nhỏ cùng với 1 lít nước. Sau đó cho hỗn hợp vào xoong và nấu sôi sau đó cho vào 1 muỗng canh mắm tôm (shrimp paste), tiếp tục cho tôm và tôm tít (cicale) vào hỗn hợp, đảo đều và nấu sôi, cho thêm vào một ít nước nếu nước cạn.
Khi hỗn hợp đã sôi, tiếp tục nêm gia vị: 1/2 muỗng cà phê muối, 1 muỗng cà phê bột ngọt, 2 muỗng canh nước mắm; cho thêm một xíu đường, sau đó nêm nếm lại cho vừa khẩu vị gia đình bạn.
Sau đó tiếp tục cho nước cốt chanh ở trên vào, cho từ từ vào và tuỳ khẩu vị gia đình có thể thêm hoặc giảm. Cuối cùng cho bông điên điển vào, nấu sôi là có thể tắt bếp và cho ra bát để thưởng thức. Nhớ rắc thêm ít tiêu vào cho thơm.
Hôm rồi, cô Sao nấu món này, cùng với món trứng chiên và thịt ba chỉ chiên, ăn cùng với cơm. Tôi rất thích ăn các món ăn cô Sao nấu vì nó rất ngon miệng và phù hợp khẩu vị người Châu Á thích ăn cay như tôi.
Canh hải sản chua cay (món Thái)

– 170 gram tôm tít (cicale), làm sạch
– 100 gram tôm, làm sạch
– 100 gram bông điên điển
– 5 tép tỏi
– 2 củ hành tím
– 15-17 quả ớt tươi
– 2 cây sả cắt thành nhiều khúc nhỏ
– 1 củ nghệ nhỏ
– 2 quả chanh vắt lấy nước cốt
– Gia vị: muối, bột ngọt, đường, mắm tôm, nước mắm, tiêu
– (Một số gia vị phải mua tại Genova)
Cách nấu:
Cho tất cả: tỏi, hành tím, ớt tươi, sả, nghệ vào máy xay và xay nhỏ cùng với 1 lít nước. Sau đó cho hỗn hợp vào xoong và nấu sôi sau đó cho vào 1 muỗng canh mắm tôm (shrimp paste), tiếp tục cho tôm và tôm tít (cicale) vào hỗn hợp, đảo đều và nấu sôi, cho thêm vào một ít nước nếu nước cạn.
Khi hỗn hợp đã sôi, tiếp tục nêm gia vị: 1/2 muỗng cà phê muối, 1 muỗng cà phê bột ngọt, 2 muỗng canh nước mắm; cho thêm một xíu đường, sau đó nêm nếm lại cho vừa khẩu vị gia đình bạn.
Sau đó tiếp tục cho nước cốt chanh ở trên vào, cho từ từ vào và tuỳ khẩu vị gia đình có thể thêm hoặc giảm. Cuối cùng cho bông điên điển vào, nấu sôi là có thể tắt bếp và cho ra bát để thưởng thức. Nhớ rắc thêm ít tiêu vào cho thơm.
Hôm rồi, cô Sao nấu món này, cùng với món trứng chiên và thịt ba chỉ chiên, ăn cùng với cơm. Tôi rất thích ăn các món ăn cô Sao nấu vì nó rất ngon miệng và phù hợp khẩu vị người Châu Á thích ăn cay như tôi.

Thai recipe: spicy soup with seafood – Recette thaïlandaise : soupe épicée aux fruits de mer – Receta tailandesa: sopa picante con mariscos – Receita tailandesa: sopa picante com frutos do mar – Thailändisches Rezept: würzige Suppe mit Meeresfrüchten – Công thức Thái Lan: súp cay với hải sản – 泰式食谱:海鲜辣汤 – タイのレシピ: シーフードのスパイシー スープ

Cucina Thailandese: vongole e basilico saltati, la ricetta

Ricetta Thailandese: vongole e basilico thai saltati in padella

Cucina Thailandese: vongole e basilico saltati in padella, la ricetta.

Oggi vi parlo di un piatto tipico della Thailandia che è estremamente semplice da preparare e si mangia bene con il riso.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– Vongole veraci fresche, 1kg
– Un mazzetto di basilico tailandese (che e’ differente da quello che usiamo noi per il pesto, se volete approfondire qui)
– Olio d’oliva;
– 4 spicchi d’aglio;
– 10 peperoncini freschi;
– Spezie: salsa di pesce, glutammato monosodico, pepe.

Preparazione

Per prima cosa si mettono le vongole a bagno in acqua per qualche ora, con del sale, per togliere eventuale sabbia; poi si risciacquano e si tolgono le valve.
Poi facciamo un pesto di aglio e peperoncino (con il mortaio oppure con il frullatore).
Mettere una padella a fuoco medio, versare l’olio e aggiungere il peperoncino e l’aglio e fare soffriggere fino a quando non diventa fragrante.
Ora dobbiamo alazare il fuoco e aggiungere le vongole e saltare per 2-3 minuti.
Ora si puo’ aggiungere il basilico alle vongole e saltare bene per ancora un paio di minuti.

Aggiungete un po’ di glutammato e poi spegnete il fornello, aggiungete un po’ di pepe, assaggiate ancora e aggiungete un po’ di salsa di pesce.

Ecco fatto: le vongole fritte con basilico sono pronte!

Ricetta Thailandese: vongole e basilico thai saltati in padella

Nghêu xào rau húng quế (Spicy stir-fried clams with Thai basil)
Chuẩn bị:
– Nghêu tươi (hoặc đông lạnh) 1kg
– Rau húng quế của Thái (Châu Á)
– Tỏi 4 tép, ớt tươi: 10 trái.
– Gia vị: nước mắm, bột ngọt, tiêu.
Bước 1 
Nghêu ngâm nước vài giờ cho ra đất rồi rửa sạch, bóc vỏ
Bước 2 
Tỏi, ớt giã nhuyễn hoặc băm nhỏ
Bước 3 
Bật lửa vừa, đổ dầu vào chảo, cho ớt,tỏi vào chảo xào đến khi thơm
Bước 4 
Bật lửa lớn, đổ nghêu vào xào trong 2-3 phút
Bước 5 
Cho húng quế vào nghêu, đảo đều trong 2 phút
Bước 6 
Thêm ít mì chính rồi tắt bếp, cho thêm tí tiêu, nêm nếm lại rồi thêm một ít nước mắm cho phù hợp khẩu vị gia đình.
Thế là xong món nghêu xào rau húng quế, món này làm cực kì đơn giản và ăn hao cơm, và là một món ăn đặc trưng ở Thái Lan.

Thai recipe: pan-fried clams and Thai basil – Recette thaï : palourdes poêlées et basilic thaï – Receta tailandesa: almejas a la plancha y albahaca tailandesa – Receita tailandesa: amêijoas fritas e manjericão tailandês – Thailändisches Rezept: Gebratene Muscheln und Thai-Basilikum – Công thức món Thái: nghêu áp chảo và húng quế Thái – 泰式食谱:煎蛤蜊和泰式罗勒 – タイのレシピ: あさりとタイのバジルのフライパン

Cucina thailandese: pancetta con bambù, la ricetta

Ricetta Thailandese: pancetta di maiale saltata in padella con germogli di bambù

Cucina thailandese: pancetta di maiale saltata in padella con germogli di bambù, la ricetta.

Oggi vi spiego la ricetta dell signorina Sao, la mia amica, che viene dal sud della Thailandia e precisamente da vicino a Phuket. I suoi piatti sono molto piccanti ma estremamente saporiti e deliziosi. Mi piace molto come prepara il cibo tailandese.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– 100 grammi di germogli di bambù giovani, tagliati a pezzi;
– 170 grammi di pancetta di maiale spessa (non quella per fare la colazione, per intenderci), tagliata a pezzi;
– 4 gambi di citronella, tritati finemente;
– 12 peperoncini, tritati finemente;
– 4 scalogni: tritati finemente;
– 5 spicchi d’aglio: tritati finemente;
– 1 curcuma piccola: tritata finemente;
– Foglie di limone, private della nervatura centrale e sminuzzate;
– Olio d’oliva;
– Salsa di pesce, pasta di gamberetti, glutammato monosodico, condimento in polvere, zucchero, pepe.

Preparazione

Per prima cosa unisci lo scalogno, l’aglio, la citronella, il peperoncino e la curcuma in un frullatore (o se hai tempo e forza nel moratio) fino ad ottenere una purea.
Mettere l’olio una casseruola e quindi aggiungere il composto frullato sopra e soffriggerlo fino a quando diventa dorato e fragrante (ci vogliono circa 4-6 minuti).

Quindi continuare ad aggiungere 1/2 cucchiaio di pasta di gamberi e mescolare in modo uniforme e quindi aggiungere la pancetta; ci vogliono circa una decina di minuti fino a quando la carne è quasi cotta, quindi aggiungere 1/2 cucchiaino di glutammato monosodico, 1/3 di cucchiaino di condimento in polvere e mescolare ancora un po’.

Aggiungere ora i germogli di bambù e mescolare a mano. Poiché c’è acqua nei germogli di bambù, che viene rilasciata durante la cottura, non è necessario aggiungere acqua. Cuocere in padella per 5-8 minuti, controllare se il condimento è giusto, ed aggiungere un po’ di salsa di pesce e zucchero (a seconda del vostro gusto) per soddisfare i gusti di casa. Allo stesso tempo, aggiungi sopra le foglie di limone tritate.

Continuare a cuocere a fuoco lento per altri 5 minuti per completare il piatto. Versare in un piatto e cospargere un pizzico di pepe.

Il piatto è pronto ed ecco come dovrebbe risultare:

Ricetta Thailandese: pancetta di maiale saltata in padella con germogli di bambù

Thịt ba chỉ xào măng, món Thái (stir-fried pork belly with bamboo shoot, Thailand food
Nguyên liệu
* 100 gram măng non (bamboo shoot), thái thành khúc
* 170 gram thịt ba chỉ (pork belly), thái thành khúc
* 4 nhánh sả, thái nhỏ
* 12 quả ớt, thái nhỏ
* 4 củ hành tím nhỏ: thái nhỏ
* 5 củ tỏi: thái nhỏ
* 1 củ nghệ nhỏ: thái nhỏ
* Lá chanh, bỏ chỉ, thái sợi.
* Nước mắm, mắm tôm (shrimp paste), bột ngọt, bột nêm, đường, hạt tiêu.
Cách làm
Đầu tiên, cho toàn bộ hành, tỏi, sả, ớt, nghệ đã thái nhỏ vào xay nhuyễn.

Cho dầu ăn vào xoong, sau đó cho hỗn hợp đã xay nhuyễn ở trên vào xào đều, cho vàng và thơm trong khoảng 4-6 phút.

Sau đó tiếp tục cho 1/2 muỗng canh mắm tôm vào xào đều và cho tiếp thịt ba chỉ vào, xào thịt ba chì trong 7 phút cho thịt gần chín thì cho vào 1/2 muỗng cà phê bột ngọt, 1/3 muỗng bột nêm (seasoning). Đảo thêm tí nữa, rồi tiếp tục cho măng đã chuẩn bị phía trên vào. Xào đều tay. Vì trong măng có nước nên không cần cho nước vào. Xào trong 5-8 phút, kiểm tra gia vị lại đã vừa ăn hay chưa, rồi nêm thêm một ít nước mắm và đường(tuỳ vào gia đình bạn) cho phù hợp với khẩu vị gia đình bạn. Đồng thời cho lá chanh đã thái nhỏ ở trên.
Tiếp tục để lửa riu riu trong 5 phút nữa là hoàn thành món ăn. Cho ra đĩa và rắc thêm tiêu. Cô Sao- bạn tôi, là người sống ở miền nam Thái Lan phuket. Các món ăn của cô rất là cay nhưng cực kì đậm vị và ngon miệng. Tôi rất thích đồ ăn Thái của cô chuẩn bị.

Thai Recipe: Stir-fried Pork Belly with Bamboo Shoots – Recette Thaï : Poitrine de porc sautée aux pousses de bambou – Receta tailandesa: panceta de cerdo salteada con brotes de bambú – Receita tailandesa: barriga de porco frita com brotos de bambu – Thailändisches Rezept: Gebratener Schweinebauch mit Bambussprossen – Công thức món Thái: Thịt ba chỉ xào măng – 泰式食谱:竹笋炒五花肉 – タイのレシピ:タケノコと豚バラ肉の炒め物

Cucina thailandese: gallina saltata in padella, la ricetta

gallina saltata in padella con citronella e peperoncini e foglia di limone

Cucina thailandese: gallina saltata in padella con citronella e peperoncini e foglia di limone, la ricetta.

Questo è un piatto che io e la mia amica Sao abbiamo mangiato insieme: lei lo ha cucinato in stile tailandese e quindi l’ha reso piuttosto piccante e salato. Spero che anche a te piaccia questo piatto e che tu possa seguire le istruzioni per prepararlo a casa tua. Il pasto era composto da gallina al curry (di cui vi ho scritto la ricetta), gallina saltata in padella, il Mắm chưng (polpettone di carne alla vietnamita di cui vi parlerò un’altra volta) e riso.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– 1/2 galina (noi abbiamo comprato la galina perché agli asiatici piace mangiare la carne piuttosto dura ma puoi benissimo usare un più comune pollo se vuoi);
– 5 gambi di citronella, tritati finemente;
– 7 peperoncini, tritati finemente;
– Cipolle, aglio: tritato finemente;
– Foglie di limone;
– Olio d’oliva;
– Salsa di pesce, glutammato monosodico, condimento in polvere, zucchero e pepe.

Preparazione

La galina è molto dura, quindi dopo averla lavata, farla bollire per 30-45 minuti fino a quando la carne è più morbida, quindi tagliarla a bocconcini e marinare un po’ di condimenti: 1 cucchiaio di salsa di pesce, un po’ di pepe, un po’ di citronella tritata, cipolla tritata e aglio. Marinare per 20 minuti.

Successivamente, mettere 3 cucchiai di olio d’oliva nella padella, scaldare l’olio e soffriggere della cipolla e l’aglio.

Quindi aggiungere la citronella e il peperoncino per soffriggere fino a quando non diventa fragrante. Quindi aggiungere il pollo e saltare in padella fino a quando la carne è soda ed abbrustolita, quindi aggiungere il condimento: 2 cucchiai di salsa di pesce, 1/3 di cucchiaino di condimento, 1/2 cucchiaino di glutammato monosodico, 1/2 cucchiaino di zucchero e aggiungere un po’ d’acqua.
Continuate a cuocere a fuoco basso fino a quando il pollo sarà della consistenza da voi preferita.

Quando i pezzi della gallina saranno pronti toglieteli dalla pentola e scolateli e fate saltare in padella per 1-2 minuti aggiungendo le foglie di limone ed un po’ di pepe per renderlo profumato.

A questo punto la gallina, saltata con con la citronella e peperoncino è pronta per essere impattata e, soprattutto, gustata!

Nguyên liệu
* 1 con gà Galina chia ra: 1/2 làm cà ri gà, 1/2 làm gà xào sả ớt lá chanh (có thể dùng loại gà khác, vì người Châu Á thích ăn gà dai nên chúng tôi mua gà Galina)
* 5 nhánh sả, thái nhỏ
* 7 quả ớt, thái nhỏ
* Hành, tỏi: thái nhỏ
* Lá chanh
* Nước mắm, bột ngọt, bột nêm, đường, hạt tiêu.
Cách làm
Gà galina rất dai nên sau khi rửa sạch thì mang đi luộc trong 30-45 phút cho thịt mềm ra, sau đó chặt thành miếng vừa ăn và ướp một ít gia vị: 1 muỗng canh nước mắm, một ít hạt tiêu, một ít sả băm sẵn, hành và tỏi băm sẵn (đã chuẩn bị phía trên). Ướp trong 20 phút.
Tiếp theo, cho 3 muỗng canh dầu ăn vào chảo, làm nóng dầu thì phi thơm hành, tỏi,
sau đó cho tiếp sả và ớt vào xào chung cho thơm. Tiếp đó cho thịt gà vào xào cùng cho đến khi thấy thịt săn lại thì cho gia vị: 2 muỗng canh nước mắm, 1/3 muỗng cà phê hạt nêm, 1/2 muỗng cà phê bột ngọt, 1/2 muỗng cà phê đường và thêm chút nước. Đảo đều thịt gà cho đến khi chín thì nêm nếm lại cho vừa khẩu vị. (Gia vị phí trên là nấu cho ít hơn 1/2 phần con gà galina)
Tiếp tục đun trên lửa nhỏ liu riu cho đến khi thịt gà chín thơm lừng và cạn bớt nước thì tiếp tục cho lá chanh vào, xào thêm 1-2 phút là có thể tắt bếp, cho thêm ít hạt tiêu vào cho thơm.
Trút gà xào sả ớt ra đĩa và thưởng thức.
Bữa cơm này tôi và cô Sau ăn cùng, cô nấu theo phong cách Thái lan nên cô làm khá là cay và mặn mà. Tôi hi vọng bạn cũng thích món này và có thể làm theo như hướng dẫn trên.

Thai recipe: chicken stir-fried with lemongrass and chillies and lemon leaf – Recette thaïlandaise : poulet sauté à la citronnelle et piments et feuille de citronnier – Receta tailandesa: pollo salteado con hierba de limón y guindillas y hoja de limón – Receita tailandesa: frango frito com capim-limão e pimenta e folha de limão – Thailändisches Rezept: Gebratenes Hähnchen mit Zitronengras und Chilis und Zitronenblatt – Công thức món Thái: gà xào sả ớt và lá chanh – 泰式食谱:香茅、辣椒和柠檬叶炒鸡肉 – タイのレシピ: レモングラスと唐辛子とレモンの葉で炒めたチキン

Cucina thailandese: insalata di papaia som tum, la ricetta

Ricetta Thailandese: insalata di papaia som tum

Cucina thailandese: insalata di papaia som tum, la ricetta.

La settimana scorsa vi ho scritto una ricetta di una zuppa thailandese, che ho gustato a casa della mia amica Sao, e come contorno c’era questa tipica insalata famosa in tutto il mondo: la som tum (o som tam) di cui vi spiego ora la ricetta.
A dire la verità non avevamo la papaia ma vi assicuro che viene altrettanto buona sostituendola con il cetriolo.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– 2 cetrioli, grattugiati (non avevamo la papaia);
– 1 carota, grattugiata;
– 2 peperoncini freschi;
– 1 pomodoro, tagliato a fette;
– 3 peperoni rossi;
– 2 spicchi d’aglio, sbucciati;
– 10 g di gamberi essiccati;
– 20 g di arachidi tostate;
– succo di lime (circa 2/3 di lime);
– Spezie: zucchero, salsa di pesce, glutammato monosodico.

Preparazione

Per prima cosa bisogna mettere l’aglio, il peperoncino, i gamberi essiccati, le arachidi nel mortaio e pestare il tutto energicamente.
Dove vivo con mio marito, in Liguria, in quasi tutte le case c’è il tipico mortaio in marmo per preparare il pesto alla genovese. Dal momento che in casa mia si usa il frullatore per fare il pesto il mortaio era solo un soprammobile così ho cominciato ad usarlo io per preparare le mie ricette quasi sempre a base di spezie pestate.
Quando il tutto è pestato uniformemente unire nel mortaio le carote e i cetrioli tritati e mescolare con un cucchiaio (useremo il mortaio per amalgamare bene gli ingredienti).
Successivamente aggiungere 1,5 cucchiai di zucchero, 3 cucchiai di salsa di pesce, 1 cucchiaino di glutammato monosodico e succo di limone nella miscela; mescola bene e pesta leggermente tutti gli ingredienti e le spezie con il pestello. Se volete potete aggiustare a piacere di sale.
Ultimo passaggio aggiungere i pomodori a pezzetti al composto e continuare a mescolare bene ancora una volta.

Quindi hai finito il som tum! Come vi ho scritto ho mangiato questo piatto a casa della signorina Sau dalla Thailandia. Servito con riso e altri piatti tailandesi, molto gustoso.

Gỏi Đu Đủ Thái Lan (somtam/somtum)
* 2 trái dưa leo, bào sợi (do không có đu đủ)
* Cà rốt 1 củ, bào sợi
* 1 trái cà chua, cắt thành nhiều lát
* 3 trái ớt đỏ
* 2 tép tỏi, bóc vỏ
* 10g tôm khô
* 20g đậu phộng rang
* nước cốt chanh (khoảng 2/3 trái chanh lime)
* Gia vị: đường, nước mắm, bột ngọt.
Cách Làm
Bước 1: Cho tỏi, ớt đỏ, tôm khô, đậu phộng vào cối, giã nhỏ.
Bước 2: Trộn chung cà rốt và dưa leo đã bào sợi vào hỗn hợp tôm khô đã giã nhỏ ở bước 1.
Bước 3: Tiếp theo, bạn cho 1,5 muỗng canh đường, 3 muỗng canh nước mắm, 1 muỗng cà phê bột ngọt, nước cốt chanh vào hỗn hợp rồi trộn đều và dùng chày giã nhẹ để tất cả các nguyên liệu và gia vị thấm vào nhau. Nêm nếm lại lần nữa để cho vừa ăn.
Bước 4: Cho cà chua đã cắt vào hỗn hợp. Tiếp tục trộn đều thêm một lần nữa. Thế là bạn đã hoàn thành món som tum rồi đấy! Hôm nay mình ăn món này tại nhà cô Sau- người Thái Lan. Ăn cùng với cơm và các món khác của Thái, rất là ngon.

Thai recipe: som tum papaya salad – Recette thaïlandaise : salade de papaye som tum – Receta tailandesa: ensalada de papaya som tum – Receita tailandesa: salada de papaia som tum – Thailändisches Rezept: Som Tum Papayasalat – Công thức món Thái: gỏi đu đủ som tum – 泰国食谱:som tum 木瓜沙拉 – タイのレシピ: ソムタム パパイヤ サラダ

Cucina thailandese: zuppa di costolette, la ricetta

Ricetta Thailandese: zuppa di costolette di maialino

Cucina thailandese: zuppa di costolette di maialino, la ricetta.
Anche qualche giorno fa sono stata a mangiare a casa della mia amica thailandese Sao e, assieme a lei, abbiamo preparato un ottimo piatto thai. Come contorno c’era anche una bella insalata tipica del suo paese, la som tam, (di cui però vi scirverò un articolo separato quando troverò l’ispirazione) delle acciughe fritte (magari queste più tipiche della nostra Riviera e del riso.
Abbiamo consumato un pranzo delizioso in una fredda giornata invernale.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– 250 grammi di costine di maialino (possibilmente di un esemplare giovane);
– 2 spicchi d’aglio;
– 1 cipolla rossa;
– 6 peperoncini freschi;
– 2 piante di citronella tagliate a pezzetti;
– 3 foglie di limone;
– Olio d’oliva
– Spezie: sale, glutammato monosodico, zucchero, pasta di gamberi (in foto), salsa di pesce, pepe.

Come sempre alcuni ingredienti sono leggermente difficili da reperire. Io qualche volta vado a Genova dove ci sono più negozi dove riesco a trovare molte cose interessanti che nella mia cittadina proprio non conoscono.

Preparazione

Per prima cosa cominciamo a cuocere il riso nell’apposito bollitore.

Poi prepariamo le spezie: metti l’aglio, la cipolla rossa, il peperoncino fresco e la citronella in un frullatore e trita finemente. Quindi mettere il composto in una casseruola e soffriggere con olio d’oliva fino a quando non diventa fragrante, aggiungere circa 1,5 litri di acqua.
Aggiungere le costole pulite e gli altri condimenti: 1 cucchiaino di sale, 1 cucchiaino di glutammato monosodico, 1/2 cucchiaino di zucchero, 1 cucchiaio pasta di gamberi, aggiungere foglie di limone.
Cuocere fino a quando il composto arriva a ebollizione, abbassare la fiamma e cuocere per altri 15 minuti fino a quando la carne è tenera, quindi aggiungere 2 cucchiai di salsa di pesce e pepe a piacere.

La preparazione delle costolette di maialino giovane (piccanti) è molto simile al pollo al curry tailandesee (di cui vi ho parlato qui) ma si differenzia per alcune spezie. La maggior parte dei piatti tailandesi sono cucinati piccanti e fragranti con pasta di gamberi (in foto) e l’aroma di foglie di limone e citronella.
Se ne si mangia un paio di volte si diventa dipendenti dal cibo tailandese molto facilmente!

Canh sườn non cay

– 250gram sườn heo non
– 2 tép tỏi
– 1 củ hành tím
– 6 quả ớt tươi
– 2 cây sả cắt thành nhiều khúc nhỏ
– Lá chanh: 3 lá
– Gia vị: muối, bột ngọt, đường, mắm tôm, nước mắm, tiêu
– (Một số gia vị phải mua tại Genova)
Cách nấu:
Cho tất cả: tỏi, hành tím, ớt tươi, sả vào máy xay và xay nhỏ. Sau đó cho hỗn hợp vào xoong và xào với dầu ăn cho đến khi vàng thơm, cho lượng nước khoảng 1,5 lít, nấu xôi sau đó cho sườn non đã làm sạch vào và nêm gia vị: 1 muỗng cà phê muối, 1 muỗng cà phê bột ngọt, 1/2 muỗng cà phê đường, 1 muỗng canh mắm tôm, cho lá chanh vào. Nấu đến khi hỗn hợp sôi lên, hạ nhỏ lửa và nấu trong 15 phút hơn cho thịt mềm, sau đó cho thêm 2 muỗng canh nước mắm và nêm nếm lại gia vị vừa khẩu vị gia đình, thêm tiêu và hoàn tất món ăn.
Món sườn non nấu cay, cũng tương tự như món cà ri gà của Thái lan, nhưng có một số gia vị không cho vào. Hầu hết các món ăn của Thái được nấu cay và thơm mùi mắm tôm, và mùi thơm của các loại lá và sả, ăn một vài lần là nghiện món ăn của người Thái.

Hôm nay, cô Sau nấu món này, cùng với món cá cơm chiên bột, món rau trộn salad Thái (somtam) và cơm. Chúng tôi đã có một buổi trưa thật ngon miệng trong ngày đông lạnh giá.

Thai recipe: pork rib soup – Recette thaïlandaise : soupe de côtes de porc – Receta tailandesa: sopa de costillas de cerdo – Receita tailandesa: sopa de costela de porco – Thailändisches Rezept: Schweinerippchensuppe – Công thức món Thái: súp sườn heo – 泰式食谱:排骨汤 – タイのレシピ: ポークリブ スープ

Cucina thailandese: pollo thai al curry piccante, la ricetta

Ricetta Thailandese: pollo thai al curry piccante

Cucina thailandese: pollo thai al curry piccante, la ricetta.

Oggi sono stata invitata a mangiare a casa di una mia amica thailandese, la Sao, che mi ha preparatoun piatto veramente buono ed eccezionalmente piccante: il pollo con curry piccante thai. E come potete vedere nelle foto c’era anche un piatto di acchiughe fritte, come contorno.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– 1 pollo intero (meglio una gallinella), pulito e tagliato a pezzi;
– 5 spicchi d’aglio;
– 2 scalogni;
– 1/4 di cipolla;
– 6 peperoncini freschi;
– 2 piante di citronella tagliate a pezzetti;
– 5 foglie di limone;
– Galanga: mezzo tubero piccolo e tagliato a fettine (se non sai cosa e’ vai qui)
– Spezie: sale, glutammato monosodico, zucchero, pasta di gamberetti, salsa di pesce, pepe (alcune spezie le trovo solo a Genova).
– Ovviamente del riso in bianco (possibilmente quello appiccicoso).

Preparazione

Pre prima cosa metti a cuocere il riso nel classico cuociriso asiatico.
Poi prepariamo il pollo: prendi tutte le verdure (aglio, cipolla rossa, scalogno, peperoncino fresco, citronella) e mettile in un frullatore e macinalo con acqua.
Quindi mettere il composto in una casseruola e aggiungere circa 2 litri di acqua quindi aggiungere il pollo e il condimento: 1 cucchiaio di sale, 1 cucchiaino di glutammato monosodico, 1 cucchiaino di zucchero, 1,5 cucchiai di pasta di gamberi, aggiungere la galanga e le foglie di limone. Cuocere fino a quando il composto arriva a ebollizione, abbassare la fiamma e cuocere per altri 30 minuti fino a quando la carne è tenera, quindi aggiungere 2 cucchiai di salsa di pesce e condire a piacere, aggiungere pepe e finire il piatto.

Sebbene il curry in polvere non venga aggiunto in Thailandia, il pollo piccante cucinato con molte spezie è chiamato “pollo al curry” in stile tailandese.

Il pollo dopo la cottura è ancora duro (perché abbiamo usatola carne di gallina) ma se si vuole che la carne sia tenera si può cuocere più a lungo. E’ estremamente piccante, salato e profumato con foglie di limone, citronella e galanga, questo piatto si consuma nelle giornate estremamente fredde poiche’ riscalda e rallegra.

Ricetta Thailandese: pollo thai al curry piccante

Pranzo in Thailandese amica
Thailand spicy chicken curry

– 1 con gà Gallina, làm sạch và cắt miếng. (Mua tại siêu thị Coop)
– 5 tép tỏi
– 2 củ hành tím
– 1/4 củ hành tây
– 6 quả ớt tươi
– 2 cây sả cắt thành nhiều khúc nhỏ
– Lá chanh: 5 lá
– Riềng: nửa củ nhỏ và cắt thành lát.
– Gia vị: muối, bột ngọt, đường, mắm tôm, nước mắm, tiêu
– (Một số gia vị phải mua tại Genova)

Cách nấu:
Cho tất cả: tỏi, hành tím, hành tây, ớt tươi, sả vào máy xay và xay nhỏ cùng với nước. Sau đó cho hỗn hợp vào xoong và cho lượng nước khoảng 2 lít, nấu xôi sau đó cho gà vào và nêm gia vị: 1 muỗng canh muối, 1 muỗng cà phê bột ngọt, 1 muỗng cà phê đường, 1,5 muỗng canh mắm tôm, cho riềng và lá chanh vào. Nấu đến khi hỗn hợp sôi lên, hạ nhỏ lửa và nấu trong 30 phút hơn cho thịt mềm, sau đó cho thêm 2 muỗng canh nước mắm và nêm nếm lại gia vị vừa khẩu vị gia đình, thêm tiêu và hoàn tất món ăn.
Tuy không cho bột cà ri vào nhưng ở Thái lan, thịt gà nấu cay cùng với nhiều gia vị được gọi là nấu “cà ri gà” phong cách Thái. Gà sau khi nấu vẫn dai thịt (vì đây là gà gallina, nếu muốn thịt mềm có thể nấu lâu hơn) và cực kì cay, mặn mà và thơm mùi lá chanh, sả và riềng, món này ăn vào những ngày lạnh cực kì ấm áp và đầy hưởng thụ.

Thai cuisine: spicy Thai chicken curry – Cuisine thaï : curry de poulet thaï épicé – Cocina tailandesa: curry picante de pollo tailandés – Culinária tailandesa: caril de frango tailandês picante – Thai-Küche: würziges thailändisches Hähnchen-Curry – Ẩm thực Thái Lan: cà ri gà Thái chua cay – 泰国烹调:辣泰国咖喱鸡 – タイ料理:スパイシータイチキンカレー

La Baia del Silenzio di Sestri Levante domenica 12 febbraio 2023

La Baia del Silenzio di Sestri Levante domenica 12 febbraio 2023

La Baia del Silenzio di Sestri Levante domenica 12 febbraio 2023.
Questa mattina sono stata a fare una passeggiata nel centro di Sestri Levante ed ho scattato un paio di foto nella Baia del Silenzio.
C’era tanta gente sulla spiaggia!

Conosci Sestri Levante? Lascia un commento cliccando qui

The Bay of Silence in Sestri Levante on Sunday 12 February 2023 – La baie du silence à Sestri Levante le dimanche 12 février 2023 – La Bahía del Silencio en Sestri Levante el domingo 12 de febrero de 2023 – A Baía do Silêncio em Sestri Levante no domingo, 12 de fevereiro de 2023 – Die Bucht der Stille in Sestri Levante am Sonntag, den 12. Februar 2023 – Vịnh im lặng ở Sestri Levante vào Chủ nhật ngày 12 tháng 2 năm 2023 – 2023 年 2 月 12 日星期日,塞斯特里莱万特 (Sestri Levante) 的寂静湾 – 2023 年 2 月 12 日日曜日、セストリ レバンテの静寂の湾