Cucina vietnamita: zuppa di manzo e maiale con udon, la ricetta. Oggi vi parlo di un piatto che ho preparato qualche giorno fa e che non e’ proprio tipico della cucina vietnamita ma che comunque mangio spesso a casa in Vietnam: una zuppa di carne (manzo principalmente ma anche costolette di maiale e io aggiungo anche un poco di cotica di maiale) con gli udon, i tipici spaghetti di grano tenero giapponesi. Molto semplice e veloce da preparare.
Click vào đây để đọc bằng tiếng việt! Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.
Ingredienti
– Costolette di maiale – Cotenna di maiale prebollita (se vi piace) – Tendine di manzo (carne da bollito) – Polpette di pesce (acquistate in un supermercato cinese di Chiavari) – Noodles udon (se non li trovi usa i nooles normali) – Mais dolce – Una cipolla viola (una parte la friggiamo leggermente in padella con dell’aglio) – Una carota – Un sedano – Coriandolo – Peperoncino e aglio – Spezie (zucchero, sale, cucchiai di salsa di pesce, insaporitore e pepe macinato)
Preparazione
Per prima cuociamo la carne. Io effettuo sempre una doppia bollitura della carne. Con la prima escono sempre i succhi piu’ impuri e si forma sempre della schiuma cosi’, quando l’acqua arriva a bollitura, la butto, risciacquo leggermente sotto il rubinetto la carne e la rimetto sul fuoco con nuova acqua. Aggiungiamo tutta la carne, il mais, la cipolla rossa (tagliata gossolanarmente), la carota, il sedano, due o tre cucchiaini di zucchero, un cucchiaino e mezzo di sale e poi facciamo cuocere per 35-45 minuti. Dopo questo tempo la carne di manzo dovrebbe essere cotta a sufficienza e la possiamo togliere dall’acqua e tagliarla sottilmente una volta raffreddata. Nell’acqua intanto aggiungiamo alcune spezie (due cucchiai di salsa di pesce ed un cucchiaino di insaporitore) mescola bene e aggiusta di sale e pepe secondo i tuoi gusti; quindi aggiungiamo le polpette di pesce in modo che si cucinino. Aggiungiamo i noodles udon (direttamente nella zuppa) e cuociamo fino a quando i noodles sono morbidi e assorbono le spezie (circa 5-7 minuti) ed ecco fatto. Trasferiamo gli udon in una ciotola ed aggiungiamo il brodo. Aggiungiamo il manzo a fette sottili, la pelle di maiale (se lo si desidera) e le polpette di pesce. Guarniamo con una manciata di coriandolo, le cipolle fritte e l’aglio, del pepe macinato e…
Ecco il piatto pronto:
Nguyên liệu * Xương heo * Da heo đã luộc sẵn (nếu thích) * Gân bò * Chả cá mua ở siêu thị Trung Quốc tại Chiavari * Sợi bánh canh thì mua mì udon thay thế * 1 củ hành tím * 1 củ cà rốt * 1 ít cần tây (sedano) * Hành ngò thái mỏng * Ớt, tỏi đã phi giòn thơm
Gia vị * ⅔ muỗng cà phê đường * 1,5 muỗng cà phê muối * 2 muỗng canh nước mắm * 1 muỗng cà phê hạt nêm * Tiêu xay
Cho vào nồi 2 lít nước lọc, xương heo và gân bò đã trụng sơ, bắp, hành tím, cà rốt, cần tây (sedano), 2/3 muỗng cà phê đường, 1,5 muỗng cà phê muối rồi hầm 35-45 phút. Sau đó lọc lại lấy nước dùng để tiếp tục nấu, thịt bò gân thì thái lát mỏng vừa ăn. Tiếp tục cho tiếp vào nồi nước súp 2 muỗng canh nước mắm, 1 muỗng cà phê hạt nêm khuấy đều và nêm nếm lại cho phù hợp khẩu vị gia đình, rồi cho chả cá vào nấu. Lấy 1 gói mì udon và cho trực tiếp vào nước súp, nấu đến khi mì chín mềm thấm gia vị, tầm 5-7 phút, là có thể cho ra tô thưởng thức. Cho thịt gân bò thái mỏng, da heo (nếu thích), chả cá, rải hành ngò, hành tỏi phi sẵn, tiêu xay và thưởng thức.
Vietnamese recipe: beef and pork soup with udon – Recette vietnamienne : soupe de bœuf et de porc aux udon – Receta vietnamita: sopa de ternera y cerdo con udon – Receita vietnamita: sopa de carne bovina e suína com udon – Vietnamesisches Rezept: Rind- und Schweinefleischsuppe mit Udon – Công thức Việt Nam: súp thịt bò và thịt lợn với udon – 越南食谱:乌冬面牛肉猪肉汤 – ベトナムのレシピ:牛肉と豚肉のスープとうどん
Cucina vietnamita: zuppa di pomodoro e salmone con frittatina e verdure saltate, la ricetta.
Stasera cucino tre piatti semplici da mangiare assieme al riso in bianco: una frittatina, delle verdure saltate con pancetta e della zuppa di pomodoro e salmone. Cucino tre piatti da mangiare con il riso bianco perché a volte non ho molto tempo e sono l’unica in famiglia che mangia cibo asiatico; cucino un pasto semplice come quello che vi racconto in questo post utilizzando ingredienti secchi e acqua quanto basta….
Click vào đây để đọc bằng tiếng việt! Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.
Zuppa di pomodoro e salmone: in una padella mettere l’olio d’oliva e far rosolare alcune cipolle non aromatiche, quindi aggiungere i pomodori e far scottare brevemente. Aggiungere dell’acqua (quanta ve ne serve per riempire la vostra ciotola) e far cuocere fino a che inizia a bollire e quindi aggiungere il pesce ed il condimento a piacere. Per dare gusto io aggiungo: salsa di pesce, dell’insaporitore in polvere e qualche seme di annatto. Una volta che l’acqua sta bollendo e vi abbiamo aggiunto il salmone ed i condimenti lasciamo il fuoco al massimo per altri tre/cinque minuti e quindi e’ pronta. Aggiungere pepe e coriandolo per guarnire.
Per la frittatina: io ho usato un uovo che poi ho condito con: scalogno, salsa di pesce, condimento in polvere ed un po’ di pepe macinato. Sbattere il composto con l’uovo in modo che le spezie siano completamente sciolte e quindi soffriggere la padella con le cipolle e l’aglio fritti. Friggere fino a doratura e aspettando che la frittatina diventi solida.
Per le verdure saltate con pancetta: ho usato del cavolo cappuccio in salamoia acquistato in una drogheria cinese a Chiavari mentre la pancetta (a me piace con la cotica) la ordino in macelleria dall’amico Paolo. Cuocio la carne ed il cavolo separatamente e poi li unisco solo a cottura terminata. Per prima cosa soffriggete l’aglio e le cipolle nell’olio fino a quando saranno fragranti, quindi aggiungete la pancetta e alcune foglie di basilico. Fate cuocere fino a quando la carne non sarà leggermente soda, quindi aggiungete le verdure sottaceto. Il cavolo cappuccio invece è spesso piuttosto salato, è necessario lavarlo più volte e, dopo il lavaggio, condirlo con i seguenti ingredienti: della salsa di soia, dell’insaporitore in polvere e dello zucchero. Attendere che il condimento si assorba in maiera uniforme e quindi scolarlo; ora aggiungete del pepe e del coriandolo come decorazione.
Tối nay tôi nấu 3 món đơn giản để ăn với cơm trắng, đó là: trứng chiên, rau cải muối xào thịt ba chỉ và canh cá hồi cà chua. Trứng chiên, tôi dùng 1 quả trứng rồi nêm gia vị gồm có: hành lá, nước mắm, bột nêm, một xíu tiêu xay. Sau đó đánh đều hỗn hợp để gia vị tan hết trong trứng, rồi bắt chảo lên rán với hành tỏi phi và cho trứng đánh vào, rán cho vàng và chín là mang ra dùng. Rau cải muối xào thịt ba chỉ: cải muối mua tại tiệm tạp hoá người Hoa ở Chiavari, ba chỉ còn phải đặt trước tại tiệm thịt. Đầu tiên cho dầu ăn vào rán tỏi hành cho thơm rồi cho ba chỉ vào, rán cho thịt hơi săn lại thì cho tiếp rau cải muối vào. Vì cải muối thường khá mặn, nên lúc rửa cần rửa nhiều lần và nêm gia vị cho thêm đường. Sau đó cho các gia vị sau vào: một xíu hạt nêm, nước tương (soyal sauce), bột ngọt và đường. Nêm lại vừa ăn là được. Đợi gia vị thấm đều thì nhấc ra cho thêm tiêu và rau hành ngò trang trí. Canh cà chua và cá hồi: Cho dầu oliu vào chảo và xào một ít hành phi thơm, sau đó cho cà chua vào xào sơ qua. Rồi cho lượng nước vừa đủ ăn, đến khi nước bắt đầu sôi thì cho cá vào, nêm gia vị vừa ăn, gồm có: nước mắm, bột ngọt, hạt nêm và nêm nếm vừa ăn là được. Chờ nước sôi thêm 3-5 phút nữa là có thể nhấc ra dùng. Cho thêm tiêu và rau hành ngò trang trí. Tôi nấu 3 món để ăn cùng với cơm trắng vì đôi khi không có nhiều thời gian và chỉ mình tôi ăn món Á nên tôi nấu bữa cơm đơn giản như trên, vừa đủ món khô và món nước…ăn vừa ngon vừa có hương vị quê hương.
Vietnamese recipe: tomato and salmon soup – Recette vietnamienne : soupe de tomates et saumon – Receta vietnamita: sopa de tomate y salmón – Receita vietnamita: sopa de tomate e salmão – Vietnamesisches Rezept: Tomaten-Lachs-Suppe – Công thức Việt Nam: súp cà chua và cá hồi – 越南食谱:番茄鲑鱼汤 – ベトナムのレシピ: トマトとサーモンのスープ
Cucina vietnamita: zuppa di manzo con noodles, la ricetta. Non mangio zuppa di noodle di manzo da molto tempo, per cui oggi, ho comprato un delizioso pezzo di carne e voglio cucinare una zuppa di noodle di manzo per me e mio marito.
Click vào đây để đọc bằng tiếng việt! Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.
A Sestri non riuscivo a trovare noodles freschi (fatti con farina di tapioca), quindi ho usato i noodles di riso secchi che si trovano ormai in tutti i supermercati, e quindi questo piatto può essere chiamato “zuppa di manzo con noodles”. I vermicelli sono morbidi e fatti con farina di riso, mentre per la ricetta originale si userebbero quelli freschi che sono un po’ più duri perché fatti con farina di tapioca. In una pentola mettere il pezzo di carne ed acqua. Il segreto per preparare un buon brodo è quello di cambiare l’acqua stessa quando raggiunge il bollore e sciacquare la carne sotto acqua corrente e poi mettere nuovamente a bollire con nuova acqua, così facendo il brodo sarà più chiaro e limpido. Per la cottura finale aggiungere una cipolla, un ananas a pezzetti, un gambo di citronella schiacciata (che io trovo solamente in un negozio cinese di Chiavari) e due fiori di anice per rendere il brodo più delizioso. Dato che a mio marito non piace molto il sapore della citronella nel brodo, ne ho messo solo un gambo schiacciato. Poi aggiungo dell’olio di annatto (se non sai cos’è clicca qui) per dare colore alla zuppa: mettere dell’olio di semi in una padella e aggiungere alcuni annatti e friggere il tutto fino a quando non prende colore, quindi aggiungere questo olio nella pentola con il brodo per farla diventare rossa.
Dopo aver fatto bollire il brodo per circa 10 minuti, ho lasciato che abbassato il fuoco e fatto cuocere per altri 8/10 minuti aggiungendo anche: due cucchiai di salsa di pesce, un cucchiaio di insaporitore, un cucchiaino di MSG (glutammato), un cucchiaino di zucchero e quindi assaggiare di nuovo per aggiungere di sale se serve.
A questo punto, quando la carne ha rilasciato molti dei suoi succhi nell’acqua, potete rimuoverla per farla raffreddare e, dopo qualche minuto, affettarla sottilmente. Preparare un po’ di coriandolo per guarnizione finale.
A questo punto nel brodo ho messo circa 120 grammi di noodles (per me e mio marito) e li ho fatti cuocere fino a quando i vermicelli non erano morbidi (circa 7 minuti), quindi ho messo i vermicelli in una ciotola, ho aggiunto la carne, il coriandolo, una spolverata di pepe e il brodo, ed il piatto è pronto per poter essere gustato. Aggiungo più peperoncino alla fine giusto per dare quel tipico gusto vietnamita.
Lâu quá không ăn bún bò, hôm nay nhân tiện mua được miếng thịt ngon, tôi muốn nấu món bún bò cho tôi và chồng. Ở Sestri, tôi không tìm mua được bún tươi, nên tôi dùng miến khô thay thế, nên món này có thể gọi là “miến bò”. Sợi bún thì mềm được làm từ bột gạo, còn sợi miến thì nó hơi dai vì làm từ bột sắn. Hầm 2 cục xương và miếng thịt nạm với 1,5 lít nước để lấy nước súp. Bí quyết hầm ngon là khi nước bắt đầu sôi, bạn đổ nước này và rửa lại xương rồi hầm lại, thì nồi nước sẽ trong và sạch hơn. Nước sôi cho thêm vào 1 quả hành tây, 1 ít thơm đã cắt khúc, 1 củ sả đập dập (mua tại tiệm người Trung Quốc ở Chiavari) và 2 bông hoa hồi để nồi nước dùng thơm ngon hơn. Vì chồng tôi không thích quá nhiều mùi vị của sả trong nước dùng nên tôi cho chỉ 1 củ sả đập dập vào trong. Sau đó tôi nấu thêm dầu điều để tạo màu cho nước súp: cho dầu ăn vào chảo và cho thêm một ít hạt điều, rán cho ra màu, rồi cho dầu này vào nồi súp để tạo màu đỏ. Nước dùng sau khi sôi tầm 10 phút tôi để lửa giảm lại, nêm gia vị và nấu thêm trong 8 -10 phút. Gia vị gồm: 2 muỗng canh nước mắm, 2 muỗng hạt nêm, 1 muỗng cà phê bột ngọt, 1 muỗng cà phê đường, sau đó nêm nếm lại và cho thêm muối vừa ăn. Gắp thịt ra để nguội và thái mỏng. Chuẩn bị thêm ít rau hành ngò để trang trí bên trên. Tôi lấy 2 cuộn miến, tầm 120 gram cho tôi và chồng, rồi tôi cho vào nồi nước súp ở trên, nấu đến khi miến mềm (Tầm 7 phút) là cho miến ra tô, bỏ thêm thịt, rau hành ngò, rắc ít tiêu và nước súp, là có thể thưởng thức được rồi. Tôi cho thêm ớt sa tế để đúng hương vị Việt Nam.
Vietnamese recipe: beef soup with noodles – Recette vietnamienne : soupe de boeuf aux nouilles – Receta vietnamita: sopa de ternera con fideos – Receita vietnamita: sopa de carne com macarrão – Vietnamesisches Rezept: Rindfleischsuppe mit Nudeln – Công thức Việt Nam: bún bò – 越南菜谱:牛肉汤面 – ベトナムのレシピ:麺入りビーフスープ
Cuocere il riso (come vi ho già scritto io uso la qualità jasmine per fare il riso alla asiatica) con il cuociriso. Per la carne compri un pezzo di pancetta e lo fai bollire per 20/25 minuti. Quindi togliere dall’acqua e fatela raffreddare; quando è meno calda tagliatela a fettine sottili. In Europa è molto difficile acquistare la pancetta di maiale con la pelle (la cotenna). Io di solito vado dal mio macellaio di fiducia (il mio è Paolo a Sestri Levante) per ordinarlo in anticipo e per prepararmelo. Mentre aspetto che la carne si cuocia taglio il cetriolo a dischetti e preparo la salsa di pesce. La ricetta della salsa di pesce comprende: 2 spicchi d’aglio; 2 peperoncini rossi; 1 peperoncino verde; 1/3 di cucchiaino di MSG (insaporitole o glutammato); 1 cucchiaino di zucchero.
Pestare questo composto (io uso il mortaio di mio marito, quello che in Liguria normalmente utilizziamo per il pesto alla genovese che lui non usa mai) fino a renderlo omogeneo, quindi versare in una tazza e aggiungere 2,5 cucchiai di salsa di pesce e mezzo cucchiaio di acqua e 1 fetta di limone. Quindi mescolare bene per fare una tazza di salsa in cui intingere la carne. A seconda della sapore della salsa di pesce che acquisti, puoi aumentare o diminuire il condimento a piacere.
Ed ecco fatto, la mia cena è pronta! Tutto fatto molto velocemente, semplice ma delizioso, e mi aiuta a ricordare il gusto di casa mia e ad alleviarne la nostalgia.
Hôm nay, tôi nấu một bữa tối đơn giản: Cơm trắng ăn kèm với thịt luộc chấm mắm và dưa leo. Cách chuẩn bị và nấu: Nấu gạo lài với nồi cơm điện để cho ra món cơm châu Á nhé. Thịt thì bạn mua miếng thịt ba chỉ, luộc trong 20 – 25 phút. Rồi nhấc ra, để nguội cắt mỏng. Ở bên Châu Âu, rất khó để mua thịt ba chỉ còn da. Nên tôi thường ra tiệm thịt và dặn trước để họ chuẩn bị cho tôi. Trong thời gian đợi thịt sôi, tôi đi cắt dưa leo và chuẩn bị nước mắm. Công thức của nước mắm bao gồm: 2 tép tỏi, 2 quả ớt đỏ, 1 quả ớt xanh, 1/3 muỗng cà phê bột ngọt, 1 muỗng cà phê đường, sau đó giã hỗn hợp này cho nhuyễn, rồi cho ra chén và thêm vào 2,5 muỗng nước mắm, 0,5 muỗng nước lọc và và 1 lát chanh. Rồi hoà đều cho ra chén nước chấm vừa ăn. Tuỳ vào độ mặn của nước mắm bạn mua, mà bạn gia giảm gia vị cho vừa ăn. Chỉ đơn giản như vậy, tôi đã hoàn thành xong bữa tối, nhanh gọn lẹ cho mình. Vừa ngon, vừa đỡ nhớ hương vị quê hương.
Vietnamese recipe: boiled meat with fish and cucumber sauce – Recette vietnamienne : viande bouillie avec sauce poisson et concombre – Receta vietnamita: carne hervida con pescado y salsa de pepino – Receita vietnamita: carne cozida com peixe e molho de pepino – Vietnamesisches Rezept: gekochtes Fleisch mit Fisch-Gurken-Sauce – Công thức Việt Nam: thịt luộc chấm mắm dưa leo – 越南食谱:水煮肉配鱼和黄瓜酱 – ベトナムのレシピ:魚とキュウリのソースで煮た肉
Cucina vietnamita: riso fritto ed ali di pollo con salsa di pesce, la ricetta. Qualche giorno fa, io e mio marito, siamo andati al supermercato vicino a casa In’s a comprare qualcosa da mangiare e c’erano le ali di pollo, quindi ho pensato di comprarle per fare le ali di pollo fritte con la salsa di pesce. Non le mangio da molto tempo e questo è uno dei miei piatti preferiti. La ricetta è abbastanza semplice e l’ho appresa quando andavo spesso a mangiare in un famoso ristorante (quando ho vissuto e lavorato per un anno) a Dong Thap e da allora sono diventata dipendente da questo piatto.
Click vào đây để đọc bằng tiếng việt! Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.
Per il riso fritto all’uovo: Il riso asiatico che uso si chiama riso jasmine, cotto in un elettrodomestico elettrico apposito (questo quello che utilizzo io: cuociriso) e, per una persona, ne è sufficiente circa una tazza. A cottura ultimata lo metto su un piatto per far raffreddarlo. Ora preparo i condimenti per friggere il riso: 1/3 cucchiaino di glutammato, 1 cucchiaino di salsa di soia, 1/2 cucchiaino di salsa di pesce, 1/2 cucchiaino di zucchero, 1 pizzico di pepe macinato. Mettere una padella sul fuoco ed aggiungere un po’ d’olio, quindi aggiungere dell’annatto per dare colore. Lascio l’annatto (se non sai cos’è clicca qui) solo il tempo di far dorare l’olio e quindi lo tiro fuori; aggiungo le cipolle viola e l’aglio affettati sottilmente, faccio soffriggere fino a doratura, quindi metto il riso mescolato con un uovo sbattuto e lascio cuocere il riso fino a quando è asciutto e granuloso (circa 7-10 minuti). Ci sono molti modi per fare il riso fritto, ma ho scelto questo, perché è veloce e una volta fritto, l’uovo e i condimenti vengono assorbiti uniformemente in ogni chicco di riso.
Per le ali di pollo fritte con salsa di pesce: Ingredienti per una persona: Un paio d’ali di pollo; Qualche cipolla affettata (come da foto); Peperoncino fresco affettato (perché a me piace mangiare il peperoncino, ne metto tanto); Una cipolla viola affettata sottilmente; Aglio schiacciato; Per la salsa: 1 cucchiaio di salsa di pesce, 1/2 cucchiaino di zucchero, 1/3 di cucchiaino di glutammato monosodico, ed 1/3 di cucchiaino di peperoncino in polvere; Coriandolo fresco affettato (o scalogno, perché non posso comprarli, io uso solo coriandolo).
Questo piatto deve essere preparato in due passaggi: prima si frigge il pollo e successivamente si saltare in padella il pollo fritto con la salsa.
Come cucinare: Metto l’olio da cucina in una padella, lo metto a fuoco moderato (non troppo debole, non troppo forte), aspetto che l’olio si scaldi, friggo le ali di pollo fino a doratura, quindi le tolgo per scolare l’olio. Poi, in un’altra padella, metto ancora un po’ d’olio ed il cucchiaino di zucchero per farla soffriggere e colorire, poi ho aggiunto la cipolla rossa tritata e l’aglio. Quando le cipolle e l’aglio saranno ben dorati, aggiungo sopra le ali di pollo fritte, quindi la salsa preparata e aggiungo le cipolle affettate, aggiungendo 1 cucchiaio di acqua. Mescolo gli ingredienti in padella, condisco a piacere. Cuocere a fuoco medio, circa 2-4 minuti fino a quando la salsa non si sarà addensata. L’ultimo passaggio è mescolare il coriandolo fresco e metterlo su un piatto di riso fritto, cospargendoci sopra ancora un po’ di pepe.
Gli ingredienti possono sembrare complicati, ma se ami questo piatto, te ne ricorderai e lo cucinerai spesso. Per avere un delizioso riso fritto con alette di pollo con salsa di pesce, il riso deve risultare morbido e granuloso mentre il pollo deve essere molto speziato ma non troppo secco. E’ importante che lo cucini da solo e con il cuore perché, anche se non sarà perfetto, avrà il sapore migliore!. Buona fortuna con questo!
Vài hôm một lần, tôi và chồng thường đi siêu thị In’s để mua sắm đồ ăn, thì hôm nay trong siêu thị có cánh gà nên tôi nghĩ ra mình nên mua để làm món cơm cánh gà chiên mắm, vì đã lâu rồi tôi không ăn và đây là một trong những món tôi yêu thích. Công thức làm món này khá đơn giản, tôi học được khi tôi thường xuyên đi ăn tại một quán ăn bình dân lúc tôi từng sống và làm việc 1 năm tại Đồng Tháp và từ đó tôi bị nghiện món này…
Đối với cơm chiên trứng: Tôi nấu cơm loại gạo Jasmine rice (gạo lài), nấu bằng nồi cơm điện đủ phần 1 người ăn, tầm 1 chén gạo nhỏ. Sau khi chín, tôi cho ra đĩa cho cơm nguội lại, sau đó tôi cho một quả trứng vào và gia vị đảo đều. (Gia vị gồm có: 1/3 muỗng cà phê hạt nêm, 1 muỗng cà phê nước tương, 1/2 muỗng cà phê nước mắm, 1/2 muỗng cà phê đường, 1 ít hạt tiêu xay). Cho chảo lên bếp, cho vào một ít dầu ăn, sau đó cho vào một ít hạt điều để tạo màu. Hạt điều sau khi rán sẽ làm dầu ăn có màu vàng óng thì tôi gắp ra bỏ, sau đó cho hành tím và tỏi thái mỏng vào, rán cho vàng, sau đó cho phần cơm trộn trứng đã chuẩn bị ở trên vào rán trên lửa vừa phải, đến khi cơm khô ráo và tơi hạt cơm, (tầm 7-10 phút) thì cho ra đĩa. Có rất nhiều cách làm cơm chiên, nhưng tôi chọn làm cách này, vì nó nhanh và khi chiên thì trứng và gia vị được ngấm đều trong từng hạt cơm.
Đối với cánh gà chiên mắm: Thành phần cho một người ăn, gồm có: 1/ 1 Cánh gà, rã đông ướp ít muối trong 10 phút, sau đó rửa lại hết muối và làm khô với giấy. 2/ Một ít hành củ thái lát (như trong hình) 3/ Ớt tươi thái (vì tôi thích ăn ớt, nên tôi bỏ khá nhiều) 4/ Hành tím thái mỏng 5/ Tỏi giã nhuyễn 6/ Nước sốt: 1 muỗng nước mắm, 1/2 muỗng đường, 1/3 muỗng cà phê hạt nêm, cho một ít bột ngọt, 1/3 muỗng ớt bột. 7/ Ngò tươi thái khúc (Hoặc hành lá, vì tôi không mua được nên tôi dùng mỗi ngò).
Món này cần làm hai bước, đó là: đầu tiên rán gà, sau đó xào lại gà đã rán với nước sốt.
Cách nấu: Tôi cho dầu ăn vào chảo, đặt trên ngọn lửa vừa phải (không quá yếu, không quá mạnh), đợi nóng dầu, cho cánh gà vào chiên đều cho cánh gà chín vàng, sau đó gắp ra để cánh gà ráo dầu. Sau đó, tôi lấy một cái chảo khác, cho một ít dầu vào, rồi cho 1 muỗng cà phê đường, rán tạo màu, rồi cho hành tím đã thái ở trên vào, sau đó tỏi. Khi hành tỏi chín vàng, tôi cho cánh gà đã chiên phía trên vào, sau đó là nước sốt đã chuẩn bị ở phía trên và cho tiếp hành củ thái lát vào, thêm 1 muỗng nước. Tôi đảo đều các nguyên liệu trên chảo, nêm nếm lại cho vừa ăn. Nấu trên ngọn lửa vừa phải, tầm 2-4 phút cho đến khi nước sốt quẹo lại, còn một ít là được, tắt bếp. Bước cuối cùng là cho hành ngò tươi đảo đều và cho ra đĩa cơm chiên, rắc thêm một ít tiêu lên trên.
Nhìn thành phần có vẻ phức tạp nhưng nếu bạn yêu thích món này rồi, bạn sẽ ghi nhớ và thường xuyên nấu. Để có món cơm cánh gà chiên mắm ngon thì cơm sau khi chiên phải mềm và tơi hạt, gà thấm gia vị, không quá khô…và quan trọng là bạn tự nấu thì dù nó không hoàn hảo nhưng sẽ ngon hơn. Chúc bạn thành công với món này nhé!
Vietnamese recipe: fried rice and chicken wings with fish sauce – Recette vietnamienne : riz frit et ailes de poulet avec sauce de poisson – Receta vietnamita: arroz frito y alitas de pollo con salsa de pescado – Receita vietnamita: arroz frito e asas de frango com molho de peixe – Vietnamesisches Rezept: gebratener Reis und Hähnchenflügel mit Fischsauce – 越南食谱:鱼露炒饭和鸡翅 – ベトナムのレシピ: チャーハンと手羽先の魚醤添え
Cucina vietnamita: alici stufate e piccanti, la ricetta.
Questo è il mio primo articolo e mi scuso se l’italiano, tradotto dal vietnamita con google translator, non è perfetto.
Click vào đây để đọc bằng tiếng việt! Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.
Oggi, sabato, io e mio marito siamo andati a fare una passeggiata nei dintorni di Sestri, e poi ho pensato a cosa mangiare oggi a pranzo. Perché di solito nei fine settimana si mangia a casa solo una volta, il resto si mangia fuori. Quindi al mercato settimanale ci siamo fermati a comprare alcune acciughe (sufficienti per una persona) da preparare.
Il mio pranzo di oggi comprende: Acciughe brasate, salate e speziate servite con zuppa di cetrioli e alghe. Guarnire con 1 pera.
Gli ingredienti per una persona: Un pugno di acciughe (8 pesci li ho pagati 1 euro); Uno spicchio d’aglio; Una cipolla; Alcuni peperoncini freschi; Un cucchiaino di peperoncino in polvere; Un cucchiaio di salsa di pesce; Un cucchiaino di salsa di soia; Mezzo cucchiaino di zucchero; Mezzo cucchiaino di condimento in polvere per il pesce e uno piccolo di glutammato (se non vuoi mangiare, non lasciarlo fuori); Olio d’oliva EVO.
Come cucinare: Tutte le spezie di cui sopra, le metti nel mortaio e le macini. Mettere in padella dell’olio di oliva, attendere che si scaldi e mettere nella padella un cucchiaio di zucchero. Aspettare che lo zucchero si caramelli per creare colore, quindi aggiungere il pesce e friggere per circa cinque minuti. Quando vedete che il pesce è leggermente giallo, aggiungete il composto di spezie al pesce; ricordatevi di sciacquare il mortaio con due cucchiai d’acqua e quindi versatelo nella padella cuocendo a fuoco basso per dieci minuti. Assaggiate per vedere se dovete aggiungere spezie a seconda dei gusti. Giratelo un paio di volte e poi puoi prendendolo aggiungete un po’ di pepe nero.
Questo pesce preparato così è perfetto per le tue giornate fredde e per le tue voglie di pesce.
Per la zuppa di alghe con gamberi secchi, gli ingredienti sono:
Foglie di alghe essiccate; Gamberi essiccati (se non avete i gamberi secchi, usate i gamberi freschi); Una piccola cipolla affettata; Sale, condimento in polvere e salsa di pesce.
Come cucinare: Immergete in acqua le alghe per farle ammorbidire. Lavare e mettere a bagno i gamberi secchi. Mettere in una pentola un filo di olio di oliva e far rosolare le cipolle fino a doratura, quindi aggiungere i gamberi secchi e far rosolare per due minuti. Quindi aggiungere dell’acqua. Quando l’acqua bolle, butta dentro le alghe, e lascia cuocere per altri 2 minuti e sarà pronta da gustare.
In un altro piatto ho tagliato un cetriolo da mangiare assieme al riso.
Hôm nay thứ 7, tôi và chồng đi dạo quanh Sestri, rồi tôi suy nghĩ trưa nay ăn gì? Vì thông thường cuối tuần, chúng tôi chỉ ăn nhà 1 buổi, còn lại thì ăn ngoài. Nhân tiện chợ trời mở, tôi ghé qua mua 1 ít cá cơm đủ cho 1 người ăn để về làm món cá kho cay mặn.
Trưa nay bữa cơm của tôi gồm có: Cá cơm kho cay mặn ăn kèm dưa leo và canh rong biển. Tráng miệng với 1 quả lê.
1/ Công thức cho món cá cơm kho cay mặn: Cá cơm phần 1 người ăn (8 con giá 1 euro) 1 tép tỏi 1 tép hành củ 2 quả ớt tươi 1 muỗng cà phê ớt bột 1 muỗng nước mắm 1 muỗng cà phê nước tương 1/2 muỗng cà phê đường 1/2 muỗng hạt nêm và 1 ít bột ngọt (nếu bạn không muốn ăn không bỏ nhé)
Cách nấu: Tất cả các gia vị trên, bạn bỏ vào cối và giã nhuyễn. Bắt xoong lên cho dầu ăn vào, chờ nóng bạn bỏ vào chảo 1 muỗng đường. Ngào đường thành kẹo đắng để tạo màu, sau đó cho cá vào chiên sơ tầm 5 phút. Khi bạn thấy cá hơi vàng, thì cho hỗn hợp gia vị bên trên vào cá, nhớ tráng cối lại với 2 muỗng nước, rồi đổ vào xoong kho cá trên lửa riu riu trong 10 phút. Bạn kiểm tra lại gia vị vừa ăn hay chưa rồi gia giảm theo khẩu vị. Và chờ thêm 3-5 phút cho cá kho khô quẹo lại là có thể bắt ra, thêm ít tiêu đen và ăn cùng cơm.
Món cá kho mặn cay này, phù hợp cho những ngày se lạnh và thèm hải sản của mình ở Châu Âu này.
2/ Đối với canh rong biển nấu tôm khô, công thức khá đơn giản:
Lá rong biển khô Tôm khô (nếu bạn không có tôm khô thì dùng tôm tươi) Một củ nhỏ hành tím thái lát Muối, bột nêm, nước mắm: nêm nếm vừa ăn.
Cách nấu: Rong biển ngâm qua nước cho rã lá ra. Tôm khô ngâm rửa sạch. Cho xoong lên, bỏ vào một ít dầu ăn xào hành tím cho vàng, sau đó cho tôm khô vào xào thơm 2 phút. Sau đó cho nước vào, vừa đủ ăn. Nước sôi thì thả rong biển vào và nêm nếm gia vị vừa ăn, đợi thêm 2 phút là có thể nhấc ra thưởng thức rồi.
Cắt thêm 1 quả dưa leo nữa, thế là mình đã có đủ món cho bữa trưa hôm nay.
Vietnamese recipe: stewed and spicy anchovies – Recette vietnamienne : anchois mijotés et épicés – Receta vietnamita: anchoas guisadas y picantes – Receita vietnamita: anchovas cozidas e picantes – Vietnamesisches Rezept: gedünstete und würzige Sardellen – Cá cơm kho cay mặn ăn kèm dưa leo và canh rong biển – 越南菜谱:红烧凤尾鱼 – ベトナムのレシピ: アンチョビのスパイシー煮込み
Pasta al sugo di tonno, pomodoro e olive. Ho scoperto relativamente poco tempo fa che mi pace, e molto, condire la pasta con il sugo di pomodoro ed il tonno. E’ semplicissimo prepararlo e ora vi spiego come.
Ingredienti per due persone: – passata di pomodoro – una scatoletta di tonno (sott’olio o al naturale) – olive (io ho usato quelle verdi) – cipolla – olio evo – sale (un pizzico) – vino bianco (due dita in un bicchiere) – pasta che desiderate (io ho usato le farfalle)
Come si procede: per prima cosa, in una padella ampia, fate un soffritto con le cipolle e con l’olio; quando arriva a doratura aggiungete la passata di pomodoro, un pizzico di sale e le olive. Nel frattempo mettete su una pentola con abbondante acqua e sale che, nel tempo della preparazione del sugo, arriverà a bollire. Lasciate un paio di minuti a fuoco forte e quando la passata comincia a ribollire aggiungete il vino bianco (non sono sicuro che sia necessario il vino ma a me piace moltissimo quella nota acidognola/fruttata lasciata nel sugo). In un paio di minuti l’alcool del vino sara’ evaporato e potrete aggiungere il tonno (sgocciolato se era sott’olio) facendolo cuocere lentamente. Mentre il sugo finisce di cuocere buttare la pasta e quando pronta, scolatela ed unitela alla salsa.
Ti piace questo tipo di sugo? Aggiungi un tuo commento oppure vai nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.
Pasta with tuna, tomato sauce and olives, the recipe – Pâtes au thon, sauce tomate et olive, la recette – Pasta con salsa de atún, tomate y aceitunas, la receta – Macarrão com molho de atum, tomate e azeitona, a receita – Pasta mit Thunfisch, Tomaten und Olivensauce, das Rezept – Mì ống với cá ngừ, cà chua và sốt ô liu, công thức – 意大利面配金枪鱼、番茄和橄榄酱,食谱 – マグロ、トマト、オリーブソースのパスタ、レシピ
Gli asparagi saltati con burro e pangrattato. Gli asparagi in padella sono un piatto (o un contorno) veramente semplice da preparare ma molto buono. Vediamone la preparazione.
Ingredienti: – asparagi freschi – sale – olio evo – burro – pane grattugiato
Per prima cosa dobbiamo fare bollire gli asparagi in acqua salata, circa una quindicina di minuti, dipende dalla morbidezza desiderata. C’è a chi piacciono croccanti e chi, come a me, piacciono decisamente morbidi. Ricordatevi: più sono morbidi e più è estesa la parte che si riesce a mangiare.
Una volta che la morbidezza è quella desiderata (basta infilzare la parte bianca con una forchetta per stabilirne il grado) spegnere il fuoco ed iniziamo a preparare la padella.
In una padella ampia mettiamo dell’olio di oliva ed una noce di burro. Appena il burro si scioglie ed il tutto inizia a sfrigolare aggiungere un pugno di pane grattugiato; dovete gestirne voi la quantità: se ne mettete troppo diventerà una poltiglia non buona (e per rimediare potete aggiungere un po’ di acqua di cottura).
Appena dopo il pane aggiungete gli asparagi e fate cuocere il tutto un minuto, cercando di far insaporire tutti i singoli vegetali, ed il piatto è pronto.
A mia mamma piace mangiarli assieme ad un paio di uova fritte; a me piacciono così!
A voi come piace prepararli e mangiarli? Lasciate un commento cliccando qui.
Il termine asparago o asparagio (dal greco aspharagos, che è dal persiano asparag, ossia germoglio) può designare sia l’intera pianta che i germogli della pianta Asparagus officinalis L. Appartiene alla famiglia delle Liliaceae, un’angiosperma monocotiledone. L’asparago possiede particolari proprietà diuretiche[senza fonte], viene apprezzato dai buongustai e ha alle spalle una storia millenaria.
Asparagus sauteed with butter and breadcrumbs – Asperges sautées au beurre et chapelure – Spargel mit Butter und Semmelbrösel sautiert – Măng tây xào bơ và vụn bánh mì
La tartare di manzo che piace a me, la ricetta. A dire la verità non è una vera e propria ricetta o comunque credo che ognuno a casa sua la faccia un po’ come gli piace e con gli ingredienti più graditi. Un piatto veloce e, se la qualità dei prodotti è adeguata, molto buono.
Eccovi i miei ingredienti: – 300 grammi di tartare di manzo (io trovo la fassona al supermercato) quella che preferite o che trovate o che potete permettervi – un pizzico di sale e pepe – un poco di cipolla sminuzzata – olive taggiasche (io le trovo già snocciolate per fare prima) – olio evo – un cucchiaino di senape
Mischiare tutti gli ingredienti con una forchetta ed un cucchiaio fino ad ottenere un composto omogeneo e lasciare una mezzora a riposare. Il piatto è pronto per essere gustato!
Qui in basso vi lascio un paio di scatti del mio piatto. Aggiungi un commento oppure vai nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.
The beef tartare I like, the recipe – Le tartare de boeuf que j’aime, la recette – El tartar de ternera que me gusta, la receta – O tártaro de carne que eu gosto, a receita – Das Rindertatar mag ich, das Rezept – Tôi thích món bánh tart thịt bò, công thức – 我喜欢的鞑靼牛肉,食谱 – 私が好きな牛肉のタルタル、レシピ
Le uova sbattute, la ricetta. Qualche tempo fa ho deciso di farmi un piattino di uova sbattute, le classiche scrambled eggs, e dopo aver consultato un paio di ricette online (per migliorare un piatto che già facevo) ho ottenuto un ottimo risultato che ora vi descrivo come fare. E’ un piatto molto semplice e veloce da preparare; ecco gli ingredienti:
– un paio di uova – un goccio di latte – una noce di burro – un pizzico di sale – io ho aggiunto al piatto due fette di pane tostato e della pancetta
Preparazione: sbattete le uova con il goccio di latte e, nel frattempo, mettete sul fuoco una padella antiaderente con la noce di burro. Quando il burro si scioglie unite le uova sbattute.
Il segreto, ora, è la cottura: dovete mescolare continuamente il composto (meglio se con delle spatole in silicone come queste) evitando che si attacchi al fondo della padella ma allo stesso tempo cuocendosi. Se la temperatura della padella comincia a diventare troppo alta, e le uova si cominciano ad attaccare troppo e a fumare, toglietela dal fuoco (sempre mescolando continuamente) per un minuto e quando vedete che le uova non sia attaccano più la rimettete sul fuoco.
Adesso tocca a voi decidere quando cuocerle, a seconda di come piacciono a voi.
Non dimenticatevi, un minuto prima della fine della cottura, di aggiungere un pizzico di sale.
Unite il tutto alle fette di pane tostato e alla pancetta fritta ed il piatto è pronto.
Scrumble eggs, the recipe – Oeufs brouillés, la recette – Revuelto de huevos, la receta – Ovos crocantes, a receita – Rühreier, das Rezept – Đánh trứng, công thức – 炒雞蛋,食譜 – スクランブルエッグ、レシピ