Vietnamese Cuisine: Grilled Meat with Kimchi, the Recipe

Ricetta Vietnamita: carne alla griglia con kimchi

Vietnamese Cuisine: Grilled Meat with Kimchi, the Recipe

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Every now and then I cook this dish because it's quick and very good.
Now I'll explain how I prepare it.

Ingredients

– Lettuce, washed cucumber, sliced ​​cucumber;
– Kimchi (you need to prepare it three days in advance or you can buy it in Asian supermarkets);
– 2 hard-boiled eggs, cut into pieces;
– Bacon: 130 grams;
– Beef tendon: 130 grams;
– Finely chopped onions: 3 teaspoons;
– Finely chopped garlic: 2 teaspoons;
– Chopped chives (lemon): 1 teaspoon;
– Fresh chili pepper: finely chopped;
– Chili satay: 3 teaspoons;
– Korean chili sauce: 2 teaspoons;
– Oyster sauce: 1 tablespoon;
– Honey: 1 tablespoon;
– Spices: cooking oil, sugar, seasoning, monosodium glutamate, pepper.

Preparation

Put some oil in a pan, then add the finely chopped onions, garlic, lemongrass and chili pepper and sauté until fragrant.
Then continue adding 5 tablespoons of soy sauce, 2 tablespoons of water, 3 teaspoons of chili satay, 2 teaspoons of Korean chili sauce, 2 tablespoons of sugar, 1 teaspoon of seasoning and half a teaspoon of MSG.
Bring this mixture to a boil, then reduce the heat to low and season to taste (this mixture will be used as a sauce to dip the grilled meat and vegetables in, and also used as a marinade if you have any leftovers; it can be stored in the refrigerator and used for 3-5 days)

Now we have to prepare the bacon and the beef: wash them (I use to rinse all the meat before eating it) and slice them as you like.
Put the spice mix just prepared on top of the meat to marinate it. And add the oyster sauce and honey. Mix well so that the meat absorbs evenly. Marinate the meat for about 30 minutes to be able to grill it.

Place the meat on the griddle, grill until golden brown on both sides. During cooking, you can add a layer of marinade sauce on the meat, so that the meat does not dry out.
After grilling, place on a plate, along with the sauce and kimchi (which I will tell you about in another post in the future).

Now you can enjoy the grilled meat roll with kimchi. Very simple and easy to make.

Thịt nướng ăn cùng kim chi.
Chuẩn bị nguyên liệu 
* Rau xà lách, dưa leo rửa sạch, thái dưa leo
* Kim chi (cần làm trước 3 ngày hoặc mua tại siêu thị người Châu Á)
* 2 quả trứng luộc và cắt thành từng miếng
* Thịt ba chỉ : 130 gram
* Thịt bò gân: 130 gram
* Hành củ thái nhỏ: 3 muỗng cà phê
* Tỏi thái nhỏ: 2 muỗng cà phê
* Sả thái nhỏ: 1 muỗng cà phê
* Ớt tươi: thái nhỏ 2 quả
* Ớt sa tế: 3 muỗng cà phê
* Tương ớt hàn quốc: 2 muỗng cà phê
* Dầu hào: 1 muỗng canh
* Mật ong: 1 muỗng canh
* Gia vị: dầu ăn, đường, hạt nêm, bột ngọt, tiêu.

* Thịt ba chỉ và thịt bò rửa sạch, thái lát vừa ăn.
* Cho dầu lên chảo, rồi cho hành, tỏi, sả, ớt đã thái nhuyễn ở trên vào, xào cho thơm. Sau đó tiếp tục cho 5 muỗng canh nước tương, 2 muỗng canh nước lọc, 3 muỗng cà phê ớt sa tế, 2 muỗng cà phê tương ớt hàn quốc, 2 muỗng canh đường, 1 muỗng cà phê hạt nêm, nửa muỗng cà phê bột ngọt. Nấu cho hỗn hợp này sôi rồi hạ lửa nhỏ lại, nêm nếm cho vừa khẩu vị. Sau đó tắt bếp. (Hỗn hợp này sẽ dùng làm nước chấm ăn kèm với cuốn thịt nướng và rau, đồng thời dùng để ướp, nếu còn dư có thể bảo quản trong tủ lạnh và dùng trong 3-5 ngày) 
* Cho phần hỗn hợp gia vị vừa làm ở trên vào phần thịt. Và cho thêm dầu hào và mật ong đã chuẩn bị ở trên. Trộn đều để thịt được thấm đều gia vị. Ướp thịt trong khoảng 30 phút là có thể nướng.
* Xếp thịt lên vỉ, nướng vàng đều 2 mặt. Trong lúc nướng có thể quét thêm 1 lớp xốt gia vị ướp lên thịt, để thịt không bị khô.
* Sau khi nướng xong, cho ra đĩa, cùng với nước sốt ở trên và kim chi là có thể thưởng thức món thịt nướng cuộn kim chi. Rất đơn giản và dễ làm.

Vietnamese recipe: grilled meat with kimchi – Recette vietnamienne : viande grillée au kimchi – Receta vietnamita: carne a la parrilla con kimchi – Receita vietnamita: carne grelhada com kimchi – Vietnamesisches Rezept: gegrilltes Fleisch mit Kimchi – Món Việt: thịt nướng kim chi – 越南食谱:泡菜烤肉 – ベトナム料理 キムチ焼き肉

Vietnamese Cuisine: Shiitake Mushrooms, The Recipe

Ricetta Vietnamita: i funghi shiitake brasati e piccanti

Vietnamese Cuisine: Braised and Spicy Shiitake Mushrooms, the Recipe.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

– 50 g of shiitake mushrooms (if you don't know what they are click here);
– Finely chopped shallot;
– Olive oil;
– Garlic;
– 2 finely chopped chilli peppers (if you don't like chilli pepper you can leave it out);
– Spices: sugar, seasoning, monosodium glutamate, soy sauce, chilli pepper, satay, pepper.

Preparation

First prepare the shiitake mushrooms by softening them in water, washing them and draining them; cut the bottom of the mushrooms and then cut them into small pieces.

Place the pan on the stove, add a teaspoon of olive oil, heat until the oil is hot, then add a teaspoon of sugar and cook until the sugar turns yellow, then reduce the heat.
Add the shallots, finely chopped chili pepper and minced garlic; fry until fragrant.
Now add the shiitake mushrooms to the pan, 1/2 tablespoon of seasoning, 1/2 teaspoon of sugar, 1/2 teaspoon of MSG, stir-fry until the mushrooms are firm.
For the final cooking add another 2 tablespoons of soy sauce, 2 tablespoons of water, 1 tablespoon of satay chili pepper (if you eat less spicy, you can add just a little chili pepper) and (if you have it) some stock.
Continue cooking for a few minutes on low heat and finish with a sprinkle of ground pepper.

A great dish to enjoy!

Ricetta Vietnamita: i funghi shiitake brasati e piccanti

Ricetta Vietnamita: i funghi shiitake brasati e piccanti

Ricetta Vietnamita: i funghi shiitake brasati e piccanti

Nấm đông cô kho cay.

* 50g nấm đông cô
* Hành lá thái nhuyễn
* Tỏi và 2 quả ớt thái nhuyễn (không ăn ớt không cho vào)
* Gia vị: Đường, hạt nêm, bột ngọt, nước tương, ớt sa tế, tiêu.

Nấm đông cô ngâm mềm, rửa sạch và vắt ráo nước, cắt bỏ phần chân nấm sau đó thái nấm thành từng miếng vừa ăn.

Bạn bắc chảo lên bếp, cho vào 1 muỗng cà phê dầu ăn, đun cho dầu ăn nóng lên thì bạn cho vào chảo 1 muỗng cà phê đường, nấu đến khi đường ngả màu vàng thì bạn vặn lửa thật nhỏ rồi bỏ hành lá, ớt cắt nhỏ và tỏi băm vào phi thơm.
Tiếp theo, bạn cho phần nấm đông cô đã thái vào chảo sau đó thêm vào 1/2 muỗng canh hạt nêm, 1/2 muỗng cà phê đường, ½ muỗng cà phê bột ngọt, xào cho nấm săn lại thì bạn cho vào chảo 2 muỗng canh nước tương, 2 muỗng canh nước, 1 muỗng ớt sa tế (nếu ăn cay ít có thể cho ít ớt) và kho với lửa nhỏ và nêm nếm lại lần nữa cho vừa ăn, sau đó cho ít tiêu xay vào là xong và có thể cho ra đĩa thưởng thức.

Vietnamese recipe: braised and spicy shiitake mushrooms – Recette vietnamienne : champignons shiitake braisés et épicés – Receta vietnamita: champiñones shiitake estofados y picantes – Receita vietnamita: cogumelos shiitake assados ​​e picantes – Vietnamesisches Rezept: Geschmorte und scharfe Shiitake-Pilze – Công thức món Việt: nấm đông cô kho cay – 越南食谱:香辣香菇 – ベトナムのレシピ: シイタケのスパイシー煮込み

La Baia del Silenzio di Sestri il 26 gennaio 2023

La Baia del Silenzio di Sestri Levante il 26 gennaio 2023

La Baia del Silenzio di Sestri Levante il 26 gennaio 2023.
Questa mattina sono passata a vedere la baia di Portobello che in gennaio e’ sempre spettacolare!

Hai mai visitato la Baia del Silenzio? Aggiungi un comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Photo taken with Honor 20.

The Bay of Silence in Sestri Levante on January 26, 2023 – La baie du silence à Sestri Levante le 26 janvier 2023 – La Bahía del Silencio en Sestri Levante el 26 de enero de 2023 – A Baía do Silêncio em Sestri Levante em 26 de janeiro de 2023 – Die Bucht der Stille in Sestri Levante am 26. Januar 2023 – Vịnh Im Lặng ở Sestri Levante vào ngày 26 tháng 1 năm 2023 – 2023 年 1 月 26 日塞斯特里莱万特的寂静湾 – 2023 年 1 月 26 日のセストリ レバンテの静寂の湾

Vietnamese cuisine: Mì quảng gà, the recipe

Ricetta Vietnamita: Mì quảng gà, noodles con zuppa di pollo

Vietnamese Cuisine: Mì quảng gà, Chicken Soup Noodles, Recipe.
If you have ever tasted Quang noodles from the central region of Vietnam, it will be hard to forget that special taste.
Today I cooked Quang chicken and egg noodles to enjoy on a cold day so as not to miss my hometown too much.
There will be some ingredients missing compared to Vietnam but the taste is complete: I will use tagliatelle instead of noodles.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

– Chicken: 350 – 400 grams, boiled and cut into bite-sized pieces (choose the part you prefer);
– 1 nest of noodles for each person;
– Chicken bones: 300 gr washed and drained;
– a few pork ribs.
– Chicken eggs: 3, boiled and peeled.
– Pineapple: 1/3 of the fruit
– 2 purple onions;
– A couple of cloves of minced garlic;
– Roasted and cleaned peanuts;
– Fresh chili pepper, fresh lemon
– Raw vegetables: aromatic herbs, lettuce, shallots… pick the leaves, wash, drain.
– Finely chopped shallots;
– Condiments: fish sauce, annatto seeds, soy sauce, seasoning (classic stock cube), monosodium glutamate, sugar, satay, pepper, peanut oil, corn starch.

Preparation

Add the chicken and hard boiled eggs to the dressing: 2 tablespoons fish sauce, 2 tablespoons soy sauce, 1 teaspoon water, 1/2 teaspoon seasoning, 1/2 teaspoon MSG, 2 teaspoons sugar, chopped onion and garlic, 2 tablespoons satay, 1 pinch pepper and marinate for about 30 minutes to infuse the spices (don't worry if it looks like there's a lot of spices because this seasoning will be added to the broth).
Prepare a pot of water, put the chicken bones and pork ribs in the pot and bring to a boil and when the white foam starts to form, remove it. Add the two purple onions, 1/3 of the pineapple and lower the heat to minimum, proceed to simmer for about 40 minutes.
Now put a pan on the heat, add the peanut oil and fry the chopped onion and garlic until golden.
Remove a little of this soffritto (and you will use it to season the final dish) while to the remainder add the marinated chicken and the eggs; add a generous spoonful of bone broth and cook until everything boils, then reduce the heat and continue to simmer for 5-7 minutes to dry out and absorb the excess liquid.
Add half a teaspoon of cornstarch to the broth to thicken it all up.
Add the classic stock cube and annatto seeds, fish sauce and a little salt and MSG to taste, then add about a teaspoon of peanut oil.
Stir well to combine the spices and turn off the heat.
Prepare another pot of boiling water, boil the tagliatelle until soft, then take them out and put them in a large bowl.
Add the chicken, eggs, raw vegetables, add the broth; the sautéed onion and garlic, finely chopped shallots, peanuts, satay, fresh chilli and squeeze a little lime juice for extra rich flavour.

Here is the finished dish!

Ricetta Vietnamita: Mì quảng gà, noodles con zuppa di pollo

Ricetta Vietnamita: Mì quảng gà, noodles con zuppa di pollo

Mì quảng gà.

Nếu bạn đã từng thưởng thức món mì Quảng của miền Trung thì chắc hẳn sẽ khó quên được hương vị đặc biệt ấy. Hôm nay tôi đã nấu món mì Quảng gà và trứng để thưởng thức cho một ngày lạnh và nhớ quê hương.
Nguyên liệu sẽ thiếu so với ở Việt Nam nhưng hương vị thì trọn vẹn, mì tôi sẽ dùng pasta taglietele thay thế.

Nguyên liệu cho tầm 3 người ăn:
* Thịt gà: 350 – 400 gram, lọc xương nếu có để ninh nước dùng và cắt nhỏ thịt từng miếng vừa ăn (chọn phần thịt bạn yêu thích)
* 1 cuộn tagliatele/1 phần ăn
* Xương heo: 300g rửa sạch để ráo (nếu có xương gà càng tốt)
* Trứng gà: 3 quả, luộc và bóc vỏ.
* Dứa: 1/3 quả
* Hành tím: 2 quả
* Hành tỏi băm nhuyễn
* Đậu phộng đã rang hạt và làm sạch.
* Ớt tươi, chanh tươi
* Rau sống: rau thơm, xà lách, hành lá…nhặt lấy lá, rửa sạch, để ráo nước.
* Hành lá thái nhỏ
* Gia vị: nước mắm, nước tương, hạt nêm (dado classico), bột ngọt, đường, sa tế, tiêu, dầu điều, bột bắp.
* Cho thịt gà cùng trứng đã luộc vào gia vị: 2 muỗng canh nước mắm, 2 muỗng canh nước tương, 1 muỗng cà phê nước màu (nước đường phi kẹo lại), 1/2 muỗng cà phê hạt nêm, 1/2 muỗng cà phê bột ngọt, 2 muỗng cà phê đường, hành và tỏi băm, 2 muỗng sa tế, 1 xíu tiêu và ướp khoảng 30 phút cho thấm gia vị. (Đừng lo lắng vì nhiều gia vị, sau đó gia vị này sẽ được cho vào nồi nước dùng)
* Chuẩn bị nồi nước, cho xương heo và xương gà vào nồi bật lửa nấu sôi. Nước sôi mở vun vớt bỏ bớt bọt trắng. Cho vào 2 củ hành tím, 1/3 quả dứa và hạ lửa nhỏ xuống tiến hành ninh khoảng 40 phút.
* Tiếp tục, bạn bắt chảo lên bếp, thêm vào dầu ăn và cho hành tỏi băm vào phi vàng: một nửa để lại để xíu ăn kèm, và dùng một nửa còn lại để xào gà và trứng đã ướp ở trên, và sau đó cho thêm 1 vá lớn nước ninh xương, nấu đến khi sôi thì vặn nhỏ lửa lại và bạn chắt bớt nước gia vị trong chảo và cho lại vào nồi nước xương đang ninh. Còn phần gà và trứng trong chảo bạn tiếp tục để riu riu lửa trong tầm 5-7 phút cho ráo và thấm gia vị trứng và gà là được.
* Sau khi đã ninh đủ thời gian, bạn cho thêm nửa muỗng cà phê bột bắp vào nước dùng cho nồi nước được sánh và sệt lại. Sau đó tiến hành nêm nếm gia vị một lần nữa: cho vào thêm dado classico hoặc hạt nêm, nước mắm và 1 chút muối và bột ngọt vừa ăn, rồi thêm vào nồi khoảng 1 thìa cà phê dầu điều.
* Đảo đều cho các gia vị hòa quyện vào nhau và tắt bếp.
* Chuẩn bị một nồi nước sôi khác, cho taglietele vào luộc chín mềm rồi vớt ra để vào bát lớn. Thêm vào thịt gà, trứng, rau sống, chan nước dùng vào và cho thêm hành tỏi đã phi thơm ở trên, hành lá thái nhỏ, đậu phộng, sa tế, ớt tươi và vắt thêm một ít nước cốt chanh cho hương vị thêm đậm đà hơn nhé.

Vietnamese recipe: Mì quảng gà, noodles with chicken soup – Recette vietnamienne : Mì quảng gà, nouilles à la soupe de poulet – Receta vietnamita: Mì quảng gà, fideos con sopa de pollo – Receita vietnamita: Mì quảng gà, macarrão com canja de galinha – Vietnamesisches Rezept: Mì quảng gà, Nudeln mit Hühnersuppe – Công thức món Việt: Mì quảng gà, mì quảng gà – 越南食谱:Mì quảng gà,鸡汤面 – ベトナムのレシピ: チキンスープのミークアンガ –

Vietnamese cuisine: Chả giò, the recipe

Involtini primavera di maiale e gamberi

Vietnamese Cuisine: Pork and Shrimp Spring Rolls, the Recipe.
Shrimp and meat spring rolls are a famous dish in central Vietnam, my hometown in Quang Nam-Da Nang. When I was a child, for every family fest, they were prepared together with many dishes to enjoy. Today it has become more popular with every family meal and it is also easy to find them frozen.
They are usually prepared with pork, shrimp and some ingredients that unfortunately I do not have at my disposal exactly like in Vietnam, but the taste remains the same!

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

– 500g lean pork mince or ground beef;
– 1 small carrot, thinly sliced ​​or grated;
– 1 small taro, thinly sliced ​​or grated (bought at Asian stores, and if you don’t know what that is go to Wikipedia);
– 2 chicken eggs;
– 1 handful of finely chopped shallots and cilantro;
– A few purple onions and garlic: chopped;
– Olive oil;
– Spices: seasoning, sugar, pepper, fish sauce, MSG;
– 1-2 stacks of rice paper rolls with ram (bought at Asian meat supermarkets).

Preparation

Mix the meat mixture, carrots, taro, cilantro, eggs, onions and minced garlic then season with: 1.5 tablespoons fish sauce, 1.5 teaspoons seasoning, 1/2 teaspoon MSG, 1/3 teaspoon sugar, 1/2 teaspoon pepper and mix well.

Leave the mixture in the fridge for 10 minutes to allow the spices to flavour the entire mixture.
For each piece of rice paper, put a little of the aforementioned mixture, spread evenly. Then, fold the two ends and roll them up in the best way and place them on a plate.
Place a non-stick pan on the stove with olive oil (the amount of oil must be enough to cover the rolls), at medium/high temperature, then fry the rolls in turn until golden brown. Arrange them on a plate and eat with homemade satay (which I have already described in a previous post) or eat with Detchland's sweet and sour chili sauce (purchased at Coop supermarkets or Asian supermarkets).
Note: if you don't like the taste of taro, you can add carrots instead. Once you have grated the carrots and taro, remember to squeeze out the water so that when you mix the mixture it is not too wet making it difficult to fry. The mixture is perfect when it is neither too dry nor too wet and has the sticky consistency of egg. To make sure that the seasoning is right, after mixing the mixture, you can first roll one and fry it to try the spices again to adapt them to your taste.

Involtini primavera di maiale e gamberi

Bánh cuốn ram (tôm) thịt

Bánh cuốn ram tôm thịt là một món ăn nổi tiếng miền Trung Việt Nam, Quảng Nam-Đà Nẵng quê tôi. Lúc còn bé mỗi dịp gia đình có lễ là thường làm cuốn ram cùng nhiều món để thưởng thức và ngày nay nó trở nên phổ biến hơn với mỗi bữa cơm gia đình và thậm chí nó còn được đóng gói chế biến sẵn.

Thông thường nó được gọi là ram tôm thịt vì có cả tôm và thịt, nhưng hôm nay tôi chỉ làm chả ram thịt, và sẽ có thiếu một vài nguyên liệu cho ra chính xác như ở Việt Nam nhưng hương vị vẫn không đổi nhé!
Nguyên liệu đủ cho tầm 3 người ăn:
* 500g thịt nạc heo băm nhuyễn hoặc xay nhỏ
* 1 củ cà rốt nhỏ thái sợi mỏng hoặc bào mỏng
* 1 củ khoai môn nhỏ thái sợi mỏng hoặc bào mỏng (mua tại tiệm người Á)
* 2 quả trứng gà
* 1 nắm hành lá và ngò thái nhuyễn
* Vài củ hành tím và tỏi: băm nhỏ
* Gia vị: hạt nêm, đường, tiêu, nước mắm, bột ngọt.
* 1-2 xấp bánh tráng cuốn chả ram (mua tại các siêu thịt người Á)
* Trộn hỗn hợp thịt, cà rốt, khoai môn, hành ngò, 2 quả trứng, hành và tỏi băm, sau đó nêm gia vị: 1,5 muỗng canh nước mắm, 1,5 muỗng cà phê hạt nêm, 1/2 muỗng cà phê bột ngọt, 1/3 muỗng cà phê đường, 1/2 muỗng cà phê tiêu rồi trộn đều.
* Để hỗn hợp trong tủ lạnh 10 phút cho thấm đều gia vị.
* Với mỗi miếng bánh tráng, bạn cho vào 1 ít hỗn hợp trên, dàn đều tạo hàng. Tiếp đó, bạn gấp 2 đầu và cuộn tròn lại sao cho thật đẹp mắt và xếp chúng vào đĩa, sau đó mang đi chiên.
* Bạn cho chảo chống dính lên bếp kèm dầu ăn (lượng dầu đủ ngập các cuốn ram), để lửa vừa, dầu sôi thì lần lượt cho chả ram vào chiên cho vàng rồi vớt ra.
* Sau đó sắp xếp ra đĩa và ăn cùng với sa tế nhà làm (tôi đã viết cách làm trong một bài trước) hoặc ăn cùng tương ớt chua ngọt của Detchland (mua tại các siêu thị Coop hoặc siêu thị người Á).
* Lưu ý: Nếu bạn không thích khoai môn, có thể cho thêm cà rốt thay thế. Và khi đã bào sợi cà rốt và khoai môn ra, nhớ vắt nước cho ráo để khi trộn hỗn hợp không quá bị ẩm sẽ khó chiên. Hỗn hợp đạt chuẩn khi nó không quá khô hay quá ẩm và có độ dẻo kết dính từ trứng. Để đảm bảo gia vị vừa ăn thì sau khi trộn hỗn hợp xong bạn có thể cuốn 1 cái trước và chiên để thử lại các gia vị cho phù hợp gia đình mình.

Vietnamese recipe: pork and shrimp spring rolls – Recette vietnamienne : nems au porc et aux crevettes – Receta vietnamita: rollitos de primavera de cerdo y gambas – Receita vietnamita: rolinhos primavera de carne de porco e camarão – Vietnamesisches Rezept: Frühlingsrollen mit Schweinefleisch und Garnelen – Công thức món Việt: chả giò tôm thịt – 越南食谱:猪肉和大虾春卷 – ベトナムのレシピ:豚肉と海老の春巻き

Vietnamese Cuisine: Pan-fried Corn, the Recipe

Ricetta Vietnamita: un contorno sfizioso di mais saltato in padella

Vietnamese cuisine: a delicious side dish of stir-fried corn, the recipe.
Today I decided to tell you not a real recipe for a complex dish but a simple side dish (which can easily become a light meal) simple and quick to prepare.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

– 2 cans of sweet corn;
– 30 grams of dried shrimp (bought in a Chinese supermarket in Chiavari);
– 2 red onions
– 1 minced garlic
– Finely chopped shallot
– 2 tablespoons of margarine
– Spices: sugar, fish sauce, dried chili powder, annatto seeds, olive oil, satay.

Preparation

First you need to remove the corn from the cans and drain it well.
Place the dried shrimp in a bowl of warm water for about 3 minutes to soften them, then rinse them and remove the excess water, perhaps placing them on a tea towel.
Heat a tablespoon of olive oil in a pan and, when the oil is hot, add the chopped onion and garlic and fry until fragrant.
When the onion and garlic turn a bright yellow, start adding the dried shrimp and corn; fry for 3-5 minutes, then add a teaspoon of fish sauce, half a teaspoon of annatto, half a teaspoon of sugar, a teaspoon of satay and mix everything well.
Then taste everything to check if it needs to be adjusted sweet or salty (this depends on personal taste).
When we are sure of the flavor, add the two tablespoons of margarine to the pan and fry well.
Add a little chili powder (if you like spicy foods), the finely chopped shallots and fry for about two more minutes and the side dish is ready!
Remember: enjoy while it is still hot.

Thành phần:

* 2 lon bắp đã tách hạt
* 30 gram tép khô (mua tại siêu thị người Hoa ở Chiavari)
* 2 Củ hành tím, 1 củ tỏi: băm nhỏ
* Hành lá thái nhuyễn
* 2 muỗng canh bơ thực vật
* Gia vị: Đường, nước mắm, bột ớt khô, hạt nêm, dầu ăn, sa tế.

Cách làm:

Cho bắp ra rổ và để ráo nước.
Cho tép khô vào ngâm trong bát nước ấm khoảng 3 phút cho nở mềm rồi rửa sạch, vớt ra rổ cho ráo nước.
Bắc chảo cho 1 muỗng canh dầu ăn, khi dầu nóng, bạn cho hành và tỏi đã băm nhỏ vào phi thơm.
Khi hành tỏi chuyển sang màu vàng bắt mắt, bạn bắt đầu cho tép khô, bắp vào xào chín tầm 3-5 phút rồi bạn cho vào 1 muỗng cà phê nước mắm, ½ muỗng cà phê hạt nêm, ½ muỗng cà phê đường, 1 muỗng cà phê sa tế trộn đều. Sau đó nêm nếm lại gia vị mặn ngọt vừa ăn.
Kế tiếp, bạn cho 2 muỗng canh bơ thực vật vào chảo bắp, xào cho thật đều. Sau đó, bạn cho thêm ít bột ớt (nếu thích ăn cay nhiều), hành lá cắt nhuyễn vào đảo đều, xào thêm khoảng 2 phút rồi tắt bếp là hoàn tất cách làm bắp xào bơ.
Cho ra đĩa và thưởng thức khi còn nóng.

Vietnamese recipe: a delicious side dish of sautéed corn – Recette vietnamienne : un délicieux accompagnement de maïs sauté – Receta vietnamita: una deliciosa guarnición de maíz salteado – Receita vietnamita: um delicioso acompanhamento de milho salteado – Vietnamesisches Rezept: eine köstliche Beilage aus sautiertem Mais – Công thức món ăn Việt Nam: món bắp xào thơm ngon – 越南食谱:美味的炒玉米配菜 – ベトナムのレシピ: コーンのソテーのおいしいおかず

Vietnamese cuisine: a fried fish, the recipe

Ricetta Vietnamita: pesce fritto, croccante, con salsa acida e piccante

Vietnamese Cuisine: Fried Fish, Crispy, with Sour and Spicy Sauce, the Recipe.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

– 1 sea bream (2 if they are small), you can also use red snapper which is also very tasty;
– 20 g of soft wheat flour;
– 1 onion;
– 3 cloves of garlic;
– 4 fresh chillies;
– Olive oil as needed;
– Condiments: fish sauce, soy sauce, monosodium glutamate, sugar, pepper, paprika and satay.

Depending on your taste, you can add less or more onion, garlic and chili pepper.

Preparation

Gut and scale the fish (I use white wine and salt to rub the fish) then rinse and let dry.
When the fish is dry enough use the flour to coat it; this will form, during cooking, a thin crispy layer all over the body.

The next step is to heat some oil in a pan; when it is hot enough, put the fish in and fry it on both sides until golden brown.
To cook the fish evenly without burning it, reduce the heat to very low, let the fish cook inside too.
Separately prepare a spicy and sour sauce: onions, garlic, chili pepper are crushed and finely chopped, then add: 1.5 tablespoons of fish sauce, 1 teaspoon of soy sauce, 2/3 teaspoon of sugar, 1/3 teaspoon of monosodium glutamate powder, 1/3 teaspoon of chili powder and 1 teaspoon of satay; add 1 tablespoon of water and mix well.
After the fish is fried until golden brown, sprinkle it evenly with the hot and sour sauce and continue cooking for another 2 minutes or so (you see that the mixture thickens well).
You taste it again to see if the seasoning is right for your taste and that's it.
Then put it on a plate and decorate it in a way that attracts attention and enjoy. I had it with an omelette, soup and of course white rice.
Don't forget to sprinkle some pepper to taste!
Good luck.

Ricetta Vietnamita: pesce fritto, croccante, con salsa acida e piccante

Ricetta Vietnamita: pesce fritto, croccante, con salsa acida e piccante

Ricetta Vietnamita: pesce fritto, croccante, con salsa acida e piccante

Cá chiên giòn sốt chua cay
Nguyên liệu:
Cá tráp: 1 hoặc 2 con (orata di pesce). Bạn có thể dùng cá diêu hồng cũng rất thơm ngon.
Bột mỳ: 20g
1 củ hành củ.
3 củ tỏi tươi.
4 trái ớt tươi.
(tùy theo khẩu vị mà bạn có thể cho ít hoặc nhiều hành, tỏi và ớt)
Gia vị: nước mắm, nước tương, bột ngọt, đường, tiêu, ớt bột và sa tế.

Cách nấu:

Sơ chế sạch sẽ cho cá (dùng rượu trắng và muối chà sạch cá, thì nó sẽ không bị tanh). Rửa lại và để ráo nước.

Cá rau khi đã ráo nước sẽ dùng bột mì xoa một lớp mỏng đều khắp thân cá.

Tiếp theo là đặt chảo dầu lên bếp, chiên vàng 2 mặt cá. Để cá chín vàng đều mà không bị cháy thì bạn hãy vặn thật nhỏ lửa, để cá chín cả vào bên trong.

Làm sốt chua cay: Hành, tỏi, ớt đem đập và thái nhuyễn, sau đó cho thêm vào: 1,5 muỗng canh nước mắm, 1 muỗng cà phê nước tương, 2/3 muỗng cà phê đường, 1/3 muỗng cà phê bột ngọt, 1/3 muỗng cà phê ớt bột và 1 muỗng cà phê sa tế, cho thêm 1 muỗng canh nước lọc, rồi đánh thật đều hỗn hợp.
Cá sau khi đã chiên vàng giòn thì bạn sẽ rưới đều sốt cay này lên, đun thêm khoảng 2phút nữa (thấy hỗn hợp sánh đặc lại là được). Bạn nêm nếm xem lại gia vị như vậy đã vừa khẩu vị hay chưa và thế là hoàn thành. Sau đó cho ra đĩa rồi trang trí sao cho thật bắt mắt và thưởng thức. Đừng quên rắc thêm tí tiêu cho thơm nhé!
Chúc bạn thành công.

Vietnamese recipe: fried fish, crunchy, with sour and spicy sauce – Recette vietnamienne : poisson frit, croustillant, avec sauce aigre et piquante – Receta vietnamita: pescado frito, crujiente, con salsa agria y picante – Receita vietnamita: peixe frito, crocante, com molho azedo e picante – Vietnamesisches Rezept: gebratener Fisch, knusprig, mit saurer und scharfer Sauce – Công thức Việt Nam: cá chiên giòn, sốt chua cay – 越南食谱:炸鱼,香脆,配酸辣酱 – ベトナムのレシピ:魚のフライ、カリカリ、酸味とスパイシーなソース

Vietnamese cuisine: cháo với nghêu, the recipe

Ricetta Vietnamita: congee con vongole

Vietnamese cuisine: congee with clams, the recipe.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

– 200g frozen clam meat (or 500g fresh clams);
– 50g jasmine rice;
– 20g sticky rice;
– Purple onion;
– Shallot;
– Olive oil, fish sauce, seasoning, monosodium glutamate, oyster sauce, salt, sugar, pepper and satay.

Preparation

First, put a nice pan on the stove and wait until the pan is very hot and then pour in all the rice to toast it (this trick will make the dish more fragrant and the rice grains will not be crushed); Mix well, until the rice becomes yellow.
Put the freshly toasted rice in the rice cooker (if you do not have this "sacred" object for Asians, cook it in a pot) and cook it for about 30 minutes or until it is soft.
Remember that for this preparation you will have to put more water than usual.
While the rice is cooking, we continue by washing the onions and chopping them finely.
Wash the shallots and cut them into small pieces.
In the pan we used to toast the rice, add some olive oil and fry the purple onion, then add the clams and sauté evenly.
When the clam meat is cooked, season with a tablespoon of fish sauce, two teaspoons of seasoning, a teaspoon of oyster sauce, a teaspoon of sugar, half a teaspoon of monosodium glutamate and a teaspoon of spicy satay; mix well to combine the spices with the clams.
Now add the clams to the rice that is cooking and mix well; if you like the dish more soupy you can add more water
Now season with more salt, balancing according to your family's tastes.
When the rice is ready add the chopped shallots, mix well, put in a bowl and, finally, sprinkle a little more pepper powder.
This is the result to taste:

Ricetta Vietnamita: congee con vongole

Nguyên liệu
200gram thịt nghêu đông lạnh (hoặc 500 nghêu tươi)
50g gạo nhài và 20g gạo nếp
Hành tím, hành lá.
Gia vị: dầu ăn, nước mắm, hạt nêm, bột ngọt, dầu hào, muối, đường, tiêu, sa tế.
Cách nấu cháo nghêu
Hành tím rửa sạch rồi băm nhuyễn. Hành lá rửa sạch rồi thái nhỏ.
Đặt chảo lên bếp và đợi đến khi chảo nóng rồi đổ hết gạo vào rang, khi nấu cháo sẽ thơm hơn và hạt gạo sẽ không bị nát. Đảo đều tay, đến khi gạo chuyển sang màu vàng là được.
Cho gạo vừa rang vào nồi cơm điện (hoặc nấu bằng nồi thì nấu tầm 30phút cho cháo nhừ), nhớ nấu nhiều nước hơn nấu cơm thông thường.
Tiếp tục, cho dầu ăn vào chảo và phi thơm hành tím, rồi cho nghêu vào xào đều tay.
Khi thịt nghêu săn lại, nêm vào 1 muỗng canh nước mắm, 2 muỗng cà phê hạt nêm, 1 muỗng cà phê dầu hào, 1 muỗng cà phê đường, ½ muỗng cà phê bột ngọt, 1 muỗng cà phê sa tế (không ăn cay không cho vào) rồi đảo đều cho các loại gia vị hòa quyện với nghêu.
Sau đó bạn tắt bếp rồi cho nghêu vào nồi cháo đang nấu, khuấy đều, nếu muốn ăn nhiều nước có thể cho thêm, sau đó nêm nếm thêm muối, cân đối phù hợp theo khẩu vị gia đình bạn.
Tắt bếp và cho hành lá vào, đảo đều, cho ra tô và rắc thêm tí tiêu bột là có thể thưởng thức.

Vietnamese recipe: congee with clams – Recette vietnamienne : congee aux palourdes – Receta vietnamita: congee con almejas – Receita vietnamita: mingau com amêijoas – Vietnamesisches Rezept: Reisbrei mit Muscheln – Công thức món Việt: cháo nghêu – 越南食谱:蛤蜊粥 – ベトナムのレシピ: あさりのおかゆ

Vietnamese cuisine: Miến riêu cua, the recipe

Ricetta vietnamita: vermicelli con zuppa di granchio e carne

Vietnamese cuisine: vermicelli with crab and meat soup, the recipe.
Today I prepared a dish that I really like: a soup with crab vermicelli (noodles); the Vietnamese flavor also in Italy.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

– rice or soy vermicelli (can be easily found at the supermarket or in the now existing Chinese shops);
– 400 g of pork ribs to prepare the broth;
– 150 g of minced beef;
– 1 pack of crab sauce;
– 1 chicken egg;
– 1 sour tomato cut into pieces;
– 1 purple onion, thinly sliced;
– some shrimp paste or dried shrimp;
– finely chopped shallots;
– seasoning: fish sauce, salt, monosodium glutamate, sugar, pepper, peanut oil, satay and chili powder.

I had bought the crab sauce, shrimp paste, and dried shrimp some time ago at the supermarket Angkor Superstore in Brescia because they are not so easy to find (you can order them online if you want).
For the satay: check out the old posts for more information.
This dish usually also includes tofu, but unfortunately I didn't have any today and prepared it without.

Preparation

For the broth, heat the pork ribs in water, then when the foam begins to form, remove from the heat, rinse and put in new water to boil. Add the dried shrimp and cook everything for about twenty minutes (the water will have reduced by about half). We only use the broth, we remove the ribs and eat them in another dish.
Then add the seasoning: a teaspoon of fish sauce, two tablespoons of seasoning, a teaspoon of salt, a tablespoon of sugar, a tablespoon of monosodium glutamate.
In a pan we put some peanut oil to fry the purple onion, then add the chopped tomatoes and fry well, then pour into the pot of broth.
Take the canned crab sauce, the ground meat and the eggs, mix well, add a little monosodium glutamate, a little paprika and a little pepper but not salt (because the canned crab is already salty) and add it to the broth so that it cooks slightly.
The vermicelli, on the other hand, as I always do at home, have been cooked in water previously, drained and cooled.
At this point the ingredients are ready and we just have to prepare the dish.
Put the vermicelli boiled in a bowl, add the broth (with all the cooked ingredients), cilantro and tomatoes; sprinkle with some scallions, pepper and spicy satay and squeeze a nice slice of fresh lemon.
Now you can finally enjoy Vietnamese crab vermicelli with a bold Vietnamese flavor even at home, wherever that may be!

Good luck.

Ricetta vietnamita: vermicelli con zuppa di granchio e carne

Ricetta vietnamita: vermicelli con zuppa di granchio e carne

Miến riêu cua, hương vị Việt Nam trên đất Ý.
Nguyên Liệu
Miến hoặc bún đã luộc để nguội. (Có thể mua tại Coop hoặc siêu thị người Hoa)
400gr xương heo để nấu nước dùng
150 gr thịt xay
1 hộp riêu cua
1 quả trứng gà
1 quả chua cắt thành nhiều miếng
Hành tím cắt mỏng
Tôm khô
Hành lá thái nhuyễn
Gia vị: Mắm ruốc, hạt nêm, muối, bột ngọt, đường, tiêu, dầu điều, sa tế, ớt bột.

(Riêu cua, mắm ruốc, tôm khô: mua tại siêu thị Angkor ở Brescia, có thể đặt hàng online).
Dầu diều và sa tế: coi lại video cũ để biết thêm thông tin.
Món này thường có cả đậu hủ ăn kèm, nhưng hôm nay tôi không dùng đậu hủ. (Mua tại siêu thị người Hoa ở Chiavari).

Cách nấu nướng

Xương heo luộc sơ sau đó rửa sạch và hầm để lấy nước dùng (hầm trong 1,8 lít nước trên ngọn lửa vừa phải), cho thêm tôm khô vào.
Sau khi hầm tầm 20 phút thì nước dùng đã cạn tầm còn hơn 1 lít, nếu gia đình ăn nhìu có thể cho thêm. Sau đó nêm gia vị: 1 muỗng cà phê mắm ruốc, 2 muỗng canh hạt nêm, 1 muỗng cà phê muối, 1 muỗng canh đường, 1 muỗng canh bột ngọt. Sau khi gia vị tan đều thì nêm nếm lại cho vừa khẩu vị gia đình.

Cho dầu điều vào phi thơm hành tím, sau đó cho cà chua đã cắt vào xào cho kĩ, rồi đổ vào nồi nước dùng.

Lấy riêu cua hộp, thịt xay và trứng, trộn đều hỗn hợp, cho thêm vào một ít bột ngọt, 1 ít ớt bột và 1 ít tiêu (vì riêu hộp đã mặn nên không nêm thêm muối). Sau đó mang hỗn hợp vào hấp chín.

Sau khi nước dùng và riêu đã sẵn sàng thì có thể dùng miến hoặc bún ăn cùng. Cho miến/bún sợi đã luộc vào tô, cho thêm riêu, sau đó cho nước dùng và cà chua vào tô, rắc thêm ít hành lá, tiêu và sa tế cay. Vắt thêm 1 lát chanh tươi, là có thể thưởng thức món miến/bún riêu cua mang đậm hương vị Việt Nam ở nơi xứ người.

Chúc các bạn thành công.

Vietnamese recipe: vermicelli soup with crab and meat – Recette vietnamienne : soupe de vermicelles au crabe et à la viande – Receta vietnamita: sopa de fideos con cangrejo y carne – Receita vietnamita: sopa de aletria com caranguejo e carne – Vietnamesisches Rezept: Fadennudelsuppe mit Krabben und Fleisch – Công thức món Việt: bún riêu cua thịt – 越南食谱:蟹肉粉丝汤 – ベトナムのレシピ:カニと肉の春雨スープ

Vietnamese Cuisine: Spicy Fried Bacon, The Recipe

Ricetta Vietnamita: pancetta fritta piccante con pane e cetriolo

Vietnamese cuisine: spicy fried bacon with bread and cucumber, the recipe.
Today's is not really a recipe but a quick dish that sometimes, when I have just bought fresh bacon from the butcher, I like to prepare as a snack.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

– 200 grams of guanciale bought at my trusted butcher (remember: tell the seller to leave the pig skin);
– Chili pepper, onion, garlic (finely chopped);
– EVO olive oil
– Spices: fish sauce (which I always buy in a Chinese shop in Genoa), sugar, monosodium glutamate, paprika, white wine, pepper.
– If you like spicy foods, you can add satay (which I told you about here) or chili sauce.

Preparation

Fry the onion and chopped garlic in a little oil, set aside.
Rinse the bacon under running water and, once drained well, cut it into cubes of about three centimeters; put the cubes to boil in hot water for a few minutes.

Separately, in a pan, put some olive oil and a spoonful of sugar; put on a hot flame and stir quickly and evenly to give color to the dish. When the sugar takes on the color of browns (we say like cockroach wings) and has dissolved evenly, add the previously boiled bacon.
Stir a few more times and then add two tablespoons of fish sauce, two tablespoons of white wine, half a teaspoon of seasoning, half a teaspoon of monosodium glutamate and four tablespoons of water.
When you see that the water starts to boil, lower the heat, and continue cooking for another ten minutes.
Taste and, if necessary, add salt and pepper to taste.

I enjoy this snack with some lightly warmed toast and sliced ​​cucumber.

This is the result:

Thịt ba chỉ rim, ăn cùng với bánh mì và dưa leo.
Nguyên liệu:
– 200gram thịt ba chỉ (mua tại Macellaria thì dặn người bán để nguyên da lợn) – ớt, củ hành, củ tỏi: băm nhuyễn và để riêng các loại.
– Gia vị: nước mắm (mua tại tiệm người Hoa ở Genoa), đường, bột ngọt, ớt bột, rượu trắng, tiêu. (Nếu thích ăn cay nhiều có thể cho thêm sa tế hoặc tương ớt).

Cách làm: – Phi thơm củ hành, củ tỏi đã băm, để riêng. – Thịt ba rửa sạch, để ráo, sau đó cắt thịt ba chỉ thành các khối vuông nhỏ 3 cm.
Tiếp theo, luộc sơ thịt ba chỉ với nước nóng, chỉ vừa chín tới là được. – Cho dầu ăn và 1 muỗng canh đường vào chảo rồi cho lên lửa nóng và khuấy thật nhanh, đều tay để tạo màu sắc cho món ăn.
Khi đường chuyển sang màu cánh gián và tan chảy hết thì cho thịt ba chỉ đã luộc sơ vào.
Đảo thêm vài lượt rồi cho 2 muỗng canh nước mắm, 2 muỗng canh rượu trắng, 1/3 muỗng cà phê hạt nêm, 1/3 muỗng cà phê bột ngọt và thêm 4 muỗng canh nước lọc.
Khi thấy nước bắt đầu sôi, bạn vặn nhỏ lửa để thêm 10 phút nữa, sau đó bạn nêm nếm lại cho vừa ă.

Vietnamese recipe: spicy fried bacon with bread and cucumber – Recette vietnamienne : bacon frit épicé avec du pain et du concombre – Receta vietnamita: tocino frito picante con pan y pepino – Receita vietnamita: bacon frito picante com pão e pepino – Vietnamesisches Rezept: scharf gebratener Speck mit Brot und Gurke – Công thức món Việt: thịt xông khói chiên cay với bánh mì và dưa leo – 越南食谱:香辣炸培根配面包和黄瓜 – ベトナムのレシピ: パンとキュウリを添えたスパイシーなベーコンの炒め物