Vietnamese cuisine: Bánh canh sườn bò, the recipe

Zuppa vietnamita con Bánh canh

Vietnamese cuisine: Bánh canh sườn bò, the recipe

“Bánh canh” is a rustic dish, typical of Asia, and is a type of spaghetti normally made of wheat flour, rice flour and tapioca. I buy them in ethnic or Chinese shops in Genoa or, if I can’t find them, I can use udon instead.
In this case again, I used a typical Italian spaghetti: pici (typical Tuscan pasta) which were similar in consistency.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

for two people

– A 220g pack of Bánh canh (or udon noodles, in this case pici);
– Boiled beef 300 gr;
– 100 grams of dried shrimp powder;
– 1 carrot;
– 1 stalk of celery;
– 1 white radish;
– 1 large purple onion;
– 3 cloves of garlic;
- Ginger;
– Sliced ​​shallot;
– A few coriander leaves;
- Lemon;
- Chili;
– Olive oil;
– Cashews;
– Seasonings: fish sauce, salt, sugar, glutamate and ground pepper.

Preparation

Boil the spaghetti in a pot of boiling water and when they are almost ready, take them out and drain them under cold water.

In a pot, boil the beef briefly with some ginger and, once the foam has formed, remove the meat and rinse it under running water. This operation is always done in Vietnam but my husband told me several times that in Italy he has never seen it done.

Now let's prepare the broth.

Put the oil in a pan and add the cashews to toast them lightly and then remove them.
Next, add the thinly sliced ​​purple onion and garlic. Then add all the dried shrimp and mix well.
I like to add dried shrimp to sweeten the water but if you don’t like the taste of shrimp there is no need to add them.

Continue, add about 1.5 liters of water and bring to a boil. Add the beef and reduce the heat.
Add 1/2 teaspoon salt, 1 tablespoon sugar, and 1 teaspoon MSG.
Lather regularly.
Cook the meat for about 7-10 minutes, then add radish, carrot, celery, red onion and cook for another 25-30 minutes.

Now I separate the broth from the meat and vegetables (which I will use for another meal) and, so that the “Bánh canh” absorb the flavor of the broth well, I cook them for another 7 minutes.

Then we put the broth with the Bánh canh in a bowl and add some coriander leaves, lemon juice, ground pepper, onions, garlic and fried garlic (which I always prepare separately to add to my recipes).
We serve with a cup of chili sauce on hand.

And here is the dish ready to enjoy:

“Bánh canh” sườn bò
“Bánh canh” là một món ăn dân dã, gần gũi với người Việt Nam, “bánh canh” thường được làm chủ yếu bằng bột mì, bột gạo, bột sắn. Tôi mua “bánh canh” tại các tiệm người Trung Quốc tại Genova, hoặc có thể dùng mì Udon thay thế.

Phần ăn cho 2 người lớn (tuỳ khẩu phần gia đình)

*  Gói mì udon 220 gr
*  Sườn bò 300 gr
* 100gram tôm khô, dã nhuyễn
*  Cà rốt: 1 củ
*  Sedano: 1 khúc
*  Củ cải trắng: 1 củ
* Hành tím lớn: 1 củ
*  Hành tím nhỏ, gừng
*  Lá hành và ngò thái mỏng
*  Chanh, ớt
*  Dầu ăn
*  Hành lá/ Rau ngò 1 ít
*  Hành phi/tỏi phi 
* Hạt điều tạo màu
*  Gia vị: nước mắm, muối, đường, hạt nêm, bột ngọt, tiêu xay

Cho “bánh canh” vào nồi nước sôi để luộc qua, bánh gần chín vớt ra và cho qua nước lạnh để ráo.

Cho sườn và vài lát gừng đập dập
vào luộc sơ qua với nước sôi rồi rửa lại với nước.

Nấu nước dùng (brodo/broth)

Bắc 1 cái nồi lên bếp. Cho vào 3 muỗng canh dầu ăn rồi đun nóng, cho hạt điều vào tạo màu, sau đó vớt ra bỏ.
Tiếp theo, cho hành tím nhỏ cắt lát mỏng vào, phi thơm. Sau đó cho toàn bộ tôm khô vào đảo đều.
(Tôi thích cho thêm tôm khô vào cho ngọt nước, nếu bạn không thích vị tôm cùng với vị bò thì không cần cho vào)
Tiếp tục, cho vào khoảng 1.5 lít nước rồi đun sôi. Cho sườn vào nấu, hạ nhỏ lửa.
Cho vào 1/2 muỗng cà phê muối, 1 muỗng canh hạt nêm, 1 muỗng canh đường và 1 muỗng cà phê bột ngọt.
Vớt bọt thường xuyên.
Nấu sườn khoảng 7 – 10 phút rồi cho củ cải, cà rốt, sedano, hành tím vào nấu trong 25-30 phút. Sau đó nêm nếm lại gia vị cho vừa khẩu vị là xong phần nước dùng, loại bỏ hết những phần rau củ sau khi nấu xong.
Để “bánh canh” thấm vị, tôi thường cho
trực tiếp “bánh canh” vào nước dùng và nấu thêm 7 phút nữa. Sau đó cho ra tô và cho thêm lá hành ngò, tiêu xay, hành/tỏi phi, ăn kèm cùng 1 chén nước mắm ớt để chấm.
Mời các bạn thưởng thức món ăn.

Vietnamese cuisine: Bánh canh sườn bò, soup with spaghetti, the recipe – Cuisine vietnamienne : Bánh canh sườn bò, soupe aux spaghettis, la recette – Cocina vietnamita: Bánh canh sườn bò, sopa con espaguetis, la receta – Cozinha vietnamita: Bánh canh sườn bò, sopa com esparguete, a receita – Vietnamesische Küche: Bánh canh sườn bò, Suppe mit Spaghetti, das Rezept – CẨm thực Việt Nam: Bánh canh sườn bò, súp mì spaghetti, công thức

Vietnamese cuisine: Gỏi bạch tuộc, the recipe

Ricetta Vietnamita: insalata fredda di polpo e mango

Vietnamese cuisine: Gỏi bạch tuộc, cold octopus and mango salad, the recipe.
Today I prepared a nice salad almost like I manage to make in Vietnam.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

– 1 octopus;
– 1 green/yellow mango;
– 1 cucumber;
– Coriander leaves: finely chopped
– 1 lemon: juice squeezed out
– 1 red onion
– 2 cloves garlic, minced
– 2 fresh chili peppers, minced;
– Olive oil;
– Satay;
– Fish sauce;
– Tay Ninh shrimp salt (this salt is purchased in Vietnam);
– Korean chili powder;
– Ginger;
– Sugar.

Preparation

Prepare the mango and cucumber: wash, cut into pieces, then immerse in ice water to make the cucumber and mango crispy.
Remove the intestine and the tooth of the octopus and wash it.
Next, boil the octopus for 12-15 minutes, add a few slices of ginger and salt, then remove the octopus and place it on a plate. When the octopus has cooled, cut it into small pieces.

Put a pan on the stove, add 2 tablespoons of olive oil, when the oil is hot, add all the red onions and garlic and fry until fragrant.
Then add: 70ml water, 1 tablespoon fish sauce, 1.5 teaspoons Tay Ninh shrimp salt (add fish sauce if you don't have shrimp salt), 1.5 tablespoons sugar, 1 teaspoon Korean chili powder (if you eat less chili, you can add less), 1 teaspoon satay, 1/2 teaspoon MSG and 2 tablespoons lemon juice.

Reduce the heat to low, then stir with chopsticks to bring the mixture to a boil; cook for another 1-2 minutes on low heat, then turn off the heat and let it cool.
Now add the chopped octopus, mango, cucumber, coriander and chopped fresh chili pepper; mix well and leave everything to marinate for 15 minutes to absorb the spices and then put on a plate to enjoy (you can put it in the refrigerator to make the salad more crunchy and delicious).

This is the dish ready to be enjoyed:

Gỏi bạch tuộc
Nguyên liệu làm
Bạch tuộc
Chọn 1 quả xoài xanh hơn vàng, 1 quả dưa leo
Lá ngò: thái nhỏ
Chanh: 1 trái vắt lấy nước cốt
Hành tím, Tỏi: băm nhuyễn
Ớt tươi: 2 trái thái nhỏ
Sa tế
Nước mắm
Muối tôm Tây Ninh (muối này mua ở Việt Nam)
Ớt bột Hàn Quốc
Đường, bột ngọt
Cách làm:
Xoài, dưa leo: rửa sạch, cắt khúc, sau đó ngâm vào nước đá lạnh cho dưa leo và xoài được giòn.
Cắt bỏ ruột của bạch tuộc rồi rửa sạch.
Tiếp theo, luộc bạch tuột 12-15 phút, cho vào một ít lát gừng và muối, sau đó vớt bạch tuộc cho ra đĩa. Khi bạch tuột đã nguội, cắt bạch tuột ra thành nhiều miếng vừa ăn.
Bắc nồi lên bếp, cho vào 2 muỗng canh dầu ăn, khi dầu nóng thì cho toàn bộ hành tím và tỏi ở trên vào và phi thơm vàng.
Tiếp theo, cho vào nồi:
+ 70ml nước lọc.
+ 1 muỗng canh nước mắm
+ 1,5 muỗng cà phê muối tôm Tây Ninh (cho vào nước mắm thay thế nếu không có muối tôm)
+ 1,5 muỗng canh đường
+ 1 muỗng cà phê ớt bột Hàn Quốc
+ 1 muỗng cà phê sa tế
+ 1/2 muỗng cà phê bột ngọt
+ 2 muỗng canh nước cốt chanh
(Nếu bạn ăn ít ớt có thể cho ít lại)
Giảm lửa nhỏ rồi dùng đũa khuấy đều để hỗn hợp sôi lên và hòa quyện, sau đó nấu thêm 1-2 phút trên lửa nhỏ thì tắt bếp và để nguội. Nhớ nêm nếm lại cho vừa khẩu vị ăn gia đình bạn.
Lần lượt cho bạch tuột đã cắt, xoài, dưa leo, ngò, ớt tươi đã thái nhỏ, sau đó cho nước sốt vào, trộn đều và ướp 15 phút cho thấm gia vị rồi cho ra đĩa thưởng thức. Có thể cho vào ngăn mát tủ lạnh để món gỏi được giòn hơn và ngon hơn.

Vietnamese recipe: cold octopus and mango salad – Recette vietnamienne : salade froide de poulpe et de mangue – Receta vietnamita: ensalada fría de pulpo y mango – Receita vietnamita: polvo frio e salada de manga – Vietnamesisches Rezept: kalter Oktopus-Mango-Salat – Công thức Việt Nam: salad bạch tuộc và xoài lạnh – 越南食谱:冷章鱼和芒果沙拉 – ベトナム風レシピ:タコとマンゴーの冷製サラダ

Vietnamese Cuisine: Grilled Meat with Kimchi, the Recipe

Ricetta Vietnamita: carne alla griglia con kimchi

Vietnamese Cuisine: Grilled Meat with Kimchi, the Recipe

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Every now and then I cook this dish because it's quick and very good.
Now I'll explain how I prepare it.

Ingredients

– Lettuce, washed cucumber, sliced ​​cucumber;
– Kimchi (you need to prepare it three days in advance or you can buy it in Asian supermarkets);
– 2 hard-boiled eggs, cut into pieces;
– Bacon: 130 grams;
– Beef tendon: 130 grams;
– Finely chopped onions: 3 teaspoons;
– Finely chopped garlic: 2 teaspoons;
– Chopped chives (lemon): 1 teaspoon;
– Fresh chili pepper: finely chopped;
– Chili satay: 3 teaspoons;
– Korean chili sauce: 2 teaspoons;
– Oyster sauce: 1 tablespoon;
– Honey: 1 tablespoon;
– Spices: cooking oil, sugar, seasoning, monosodium glutamate, pepper.

Preparation

Put some oil in a pan, then add the finely chopped onions, garlic, lemongrass and chili pepper and sauté until fragrant.
Then continue adding 5 tablespoons of soy sauce, 2 tablespoons of water, 3 teaspoons of chili satay, 2 teaspoons of Korean chili sauce, 2 tablespoons of sugar, 1 teaspoon of seasoning and half a teaspoon of MSG.
Bring this mixture to a boil, then reduce the heat to low and season to taste (this mixture will be used as a sauce to dip the grilled meat and vegetables in, and also used as a marinade if you have any leftovers; it can be stored in the refrigerator and used for 3-5 days)

Now we have to prepare the bacon and the beef: wash them (I use to rinse all the meat before eating it) and slice them as you like.
Put the spice mix just prepared on top of the meat to marinate it. And add the oyster sauce and honey. Mix well so that the meat absorbs evenly. Marinate the meat for about 30 minutes to be able to grill it.

Place the meat on the griddle, grill until golden brown on both sides. During cooking, you can add a layer of marinade sauce on the meat, so that the meat does not dry out.
After grilling, place on a plate, along with the sauce and kimchi (which I will tell you about in another post in the future).

Now you can enjoy the grilled meat roll with kimchi. Very simple and easy to make.

Thịt nướng ăn cùng kim chi.
Chuẩn bị nguyên liệu 
* Rau xà lách, dưa leo rửa sạch, thái dưa leo
* Kim chi (cần làm trước 3 ngày hoặc mua tại siêu thị người Châu Á)
* 2 quả trứng luộc và cắt thành từng miếng
* Thịt ba chỉ : 130 gram
* Thịt bò gân: 130 gram
* Hành củ thái nhỏ: 3 muỗng cà phê
* Tỏi thái nhỏ: 2 muỗng cà phê
* Sả thái nhỏ: 1 muỗng cà phê
* Ớt tươi: thái nhỏ 2 quả
* Ớt sa tế: 3 muỗng cà phê
* Tương ớt hàn quốc: 2 muỗng cà phê
* Dầu hào: 1 muỗng canh
* Mật ong: 1 muỗng canh
* Gia vị: dầu ăn, đường, hạt nêm, bột ngọt, tiêu.

* Thịt ba chỉ và thịt bò rửa sạch, thái lát vừa ăn.
* Cho dầu lên chảo, rồi cho hành, tỏi, sả, ớt đã thái nhuyễn ở trên vào, xào cho thơm. Sau đó tiếp tục cho 5 muỗng canh nước tương, 2 muỗng canh nước lọc, 3 muỗng cà phê ớt sa tế, 2 muỗng cà phê tương ớt hàn quốc, 2 muỗng canh đường, 1 muỗng cà phê hạt nêm, nửa muỗng cà phê bột ngọt. Nấu cho hỗn hợp này sôi rồi hạ lửa nhỏ lại, nêm nếm cho vừa khẩu vị. Sau đó tắt bếp. (Hỗn hợp này sẽ dùng làm nước chấm ăn kèm với cuốn thịt nướng và rau, đồng thời dùng để ướp, nếu còn dư có thể bảo quản trong tủ lạnh và dùng trong 3-5 ngày) 
* Cho phần hỗn hợp gia vị vừa làm ở trên vào phần thịt. Và cho thêm dầu hào và mật ong đã chuẩn bị ở trên. Trộn đều để thịt được thấm đều gia vị. Ướp thịt trong khoảng 30 phút là có thể nướng.
* Xếp thịt lên vỉ, nướng vàng đều 2 mặt. Trong lúc nướng có thể quét thêm 1 lớp xốt gia vị ướp lên thịt, để thịt không bị khô.
* Sau khi nướng xong, cho ra đĩa, cùng với nước sốt ở trên và kim chi là có thể thưởng thức món thịt nướng cuộn kim chi. Rất đơn giản và dễ làm.

Vietnamese recipe: grilled meat with kimchi – Recette vietnamienne : viande grillée au kimchi – Receta vietnamita: carne a la parrilla con kimchi – Receita vietnamita: carne grelhada com kimchi – Vietnamesisches Rezept: gegrilltes Fleisch mit Kimchi – Món Việt: thịt nướng kim chi – 越南食谱:泡菜烤肉 – ベトナム料理 キムチ焼き肉

Vietnamese Cuisine: Shiitake Mushrooms, The Recipe

Ricetta Vietnamita: i funghi shiitake brasati e piccanti

Vietnamese Cuisine: Braised and Spicy Shiitake Mushrooms, the Recipe.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

– 50 g of shiitake mushrooms (if you don't know what they are click here);
– Finely chopped shallot;
– Olive oil;
– Garlic;
– 2 finely chopped chilli peppers (if you don't like chilli pepper you can leave it out);
– Spices: sugar, seasoning, monosodium glutamate, soy sauce, chilli pepper, satay, pepper.

Preparation

First prepare the shiitake mushrooms by softening them in water, washing them and draining them; cut the bottom of the mushrooms and then cut them into small pieces.

Place the pan on the stove, add a teaspoon of olive oil, heat until the oil is hot, then add a teaspoon of sugar and cook until the sugar turns yellow, then reduce the heat.
Add the shallots, finely chopped chili pepper and minced garlic; fry until fragrant.
Now add the shiitake mushrooms to the pan, 1/2 tablespoon of seasoning, 1/2 teaspoon of sugar, 1/2 teaspoon of MSG, stir-fry until the mushrooms are firm.
For the final cooking add another 2 tablespoons of soy sauce, 2 tablespoons of water, 1 tablespoon of satay chili pepper (if you eat less spicy, you can add just a little chili pepper) and (if you have it) some stock.
Continue cooking for a few minutes on low heat and finish with a sprinkle of ground pepper.

A great dish to enjoy!

Ricetta Vietnamita: i funghi shiitake brasati e piccanti

Ricetta Vietnamita: i funghi shiitake brasati e piccanti

Ricetta Vietnamita: i funghi shiitake brasati e piccanti

Nấm đông cô kho cay.

* 50g nấm đông cô
* Hành lá thái nhuyễn
* Tỏi và 2 quả ớt thái nhuyễn (không ăn ớt không cho vào)
* Gia vị: Đường, hạt nêm, bột ngọt, nước tương, ớt sa tế, tiêu.

Nấm đông cô ngâm mềm, rửa sạch và vắt ráo nước, cắt bỏ phần chân nấm sau đó thái nấm thành từng miếng vừa ăn.

Bạn bắc chảo lên bếp, cho vào 1 muỗng cà phê dầu ăn, đun cho dầu ăn nóng lên thì bạn cho vào chảo 1 muỗng cà phê đường, nấu đến khi đường ngả màu vàng thì bạn vặn lửa thật nhỏ rồi bỏ hành lá, ớt cắt nhỏ và tỏi băm vào phi thơm.
Tiếp theo, bạn cho phần nấm đông cô đã thái vào chảo sau đó thêm vào 1/2 muỗng canh hạt nêm, 1/2 muỗng cà phê đường, ½ muỗng cà phê bột ngọt, xào cho nấm săn lại thì bạn cho vào chảo 2 muỗng canh nước tương, 2 muỗng canh nước, 1 muỗng ớt sa tế (nếu ăn cay ít có thể cho ít ớt) và kho với lửa nhỏ và nêm nếm lại lần nữa cho vừa ăn, sau đó cho ít tiêu xay vào là xong và có thể cho ra đĩa thưởng thức.

Vietnamese recipe: braised and spicy shiitake mushrooms – Recette vietnamienne : champignons shiitake braisés et épicés – Receta vietnamita: champiñones shiitake estofados y picantes – Receita vietnamita: cogumelos shiitake assados ​​e picantes – Vietnamesisches Rezept: Geschmorte und scharfe Shiitake-Pilze – Công thức món Việt: nấm đông cô kho cay – 越南食谱:香辣香菇 – ベトナムのレシピ: シイタケのスパイシー煮込み

Vietnamese cuisine: Mì quảng gà, the recipe

Ricetta Vietnamita: Mì quảng gà, noodles con zuppa di pollo

Vietnamese Cuisine: Mì quảng gà, Chicken Soup Noodles, Recipe.
If you have ever tasted Quang noodles from the central region of Vietnam, it will be hard to forget that special taste.
Today I cooked Quang chicken and egg noodles to enjoy on a cold day so as not to miss my hometown too much.
There will be some ingredients missing compared to Vietnam but the taste is complete: I will use tagliatelle instead of noodles.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

– Chicken: 350 – 400 grams, boiled and cut into bite-sized pieces (choose the part you prefer);
– 1 nest of noodles for each person;
– Chicken bones: 300 gr washed and drained;
– a few pork ribs.
– Chicken eggs: 3, boiled and peeled.
– Pineapple: 1/3 of the fruit
– 2 purple onions;
– A couple of cloves of minced garlic;
– Roasted and cleaned peanuts;
– Fresh chili pepper, fresh lemon
– Raw vegetables: aromatic herbs, lettuce, shallots… pick the leaves, wash, drain.
– Finely chopped shallots;
– Condiments: fish sauce, annatto seeds, soy sauce, seasoning (classic stock cube), monosodium glutamate, sugar, satay, pepper, peanut oil, corn starch.

Preparation

Add the chicken and hard boiled eggs to the dressing: 2 tablespoons fish sauce, 2 tablespoons soy sauce, 1 teaspoon water, 1/2 teaspoon seasoning, 1/2 teaspoon MSG, 2 teaspoons sugar, chopped onion and garlic, 2 tablespoons satay, 1 pinch pepper and marinate for about 30 minutes to infuse the spices (don't worry if it looks like there's a lot of spices because this seasoning will be added to the broth).
Prepare a pot of water, put the chicken bones and pork ribs in the pot and bring to a boil and when the white foam starts to form, remove it. Add the two purple onions, 1/3 of the pineapple and lower the heat to minimum, proceed to simmer for about 40 minutes.
Now put a pan on the heat, add the peanut oil and fry the chopped onion and garlic until golden.
Remove a little of this soffritto (and you will use it to season the final dish) while to the remainder add the marinated chicken and the eggs; add a generous spoonful of bone broth and cook until everything boils, then reduce the heat and continue to simmer for 5-7 minutes to dry out and absorb the excess liquid.
Add half a teaspoon of cornstarch to the broth to thicken it all up.
Add the classic stock cube and annatto seeds, fish sauce and a little salt and MSG to taste, then add about a teaspoon of peanut oil.
Stir well to combine the spices and turn off the heat.
Prepare another pot of boiling water, boil the tagliatelle until soft, then take them out and put them in a large bowl.
Add the chicken, eggs, raw vegetables, add the broth; the sautéed onion and garlic, finely chopped shallots, peanuts, satay, fresh chilli and squeeze a little lime juice for extra rich flavour.

Here is the finished dish!

Ricetta Vietnamita: Mì quảng gà, noodles con zuppa di pollo

Ricetta Vietnamita: Mì quảng gà, noodles con zuppa di pollo

Mì quảng gà.

Nếu bạn đã từng thưởng thức món mì Quảng của miền Trung thì chắc hẳn sẽ khó quên được hương vị đặc biệt ấy. Hôm nay tôi đã nấu món mì Quảng gà và trứng để thưởng thức cho một ngày lạnh và nhớ quê hương.
Nguyên liệu sẽ thiếu so với ở Việt Nam nhưng hương vị thì trọn vẹn, mì tôi sẽ dùng pasta taglietele thay thế.

Nguyên liệu cho tầm 3 người ăn:
* Thịt gà: 350 – 400 gram, lọc xương nếu có để ninh nước dùng và cắt nhỏ thịt từng miếng vừa ăn (chọn phần thịt bạn yêu thích)
* 1 cuộn tagliatele/1 phần ăn
* Xương heo: 300g rửa sạch để ráo (nếu có xương gà càng tốt)
* Trứng gà: 3 quả, luộc và bóc vỏ.
* Dứa: 1/3 quả
* Hành tím: 2 quả
* Hành tỏi băm nhuyễn
* Đậu phộng đã rang hạt và làm sạch.
* Ớt tươi, chanh tươi
* Rau sống: rau thơm, xà lách, hành lá…nhặt lấy lá, rửa sạch, để ráo nước.
* Hành lá thái nhỏ
* Gia vị: nước mắm, nước tương, hạt nêm (dado classico), bột ngọt, đường, sa tế, tiêu, dầu điều, bột bắp.
* Cho thịt gà cùng trứng đã luộc vào gia vị: 2 muỗng canh nước mắm, 2 muỗng canh nước tương, 1 muỗng cà phê nước màu (nước đường phi kẹo lại), 1/2 muỗng cà phê hạt nêm, 1/2 muỗng cà phê bột ngọt, 2 muỗng cà phê đường, hành và tỏi băm, 2 muỗng sa tế, 1 xíu tiêu và ướp khoảng 30 phút cho thấm gia vị. (Đừng lo lắng vì nhiều gia vị, sau đó gia vị này sẽ được cho vào nồi nước dùng)
* Chuẩn bị nồi nước, cho xương heo và xương gà vào nồi bật lửa nấu sôi. Nước sôi mở vun vớt bỏ bớt bọt trắng. Cho vào 2 củ hành tím, 1/3 quả dứa và hạ lửa nhỏ xuống tiến hành ninh khoảng 40 phút.
* Tiếp tục, bạn bắt chảo lên bếp, thêm vào dầu ăn và cho hành tỏi băm vào phi vàng: một nửa để lại để xíu ăn kèm, và dùng một nửa còn lại để xào gà và trứng đã ướp ở trên, và sau đó cho thêm 1 vá lớn nước ninh xương, nấu đến khi sôi thì vặn nhỏ lửa lại và bạn chắt bớt nước gia vị trong chảo và cho lại vào nồi nước xương đang ninh. Còn phần gà và trứng trong chảo bạn tiếp tục để riu riu lửa trong tầm 5-7 phút cho ráo và thấm gia vị trứng và gà là được.
* Sau khi đã ninh đủ thời gian, bạn cho thêm nửa muỗng cà phê bột bắp vào nước dùng cho nồi nước được sánh và sệt lại. Sau đó tiến hành nêm nếm gia vị một lần nữa: cho vào thêm dado classico hoặc hạt nêm, nước mắm và 1 chút muối và bột ngọt vừa ăn, rồi thêm vào nồi khoảng 1 thìa cà phê dầu điều.
* Đảo đều cho các gia vị hòa quyện vào nhau và tắt bếp.
* Chuẩn bị một nồi nước sôi khác, cho taglietele vào luộc chín mềm rồi vớt ra để vào bát lớn. Thêm vào thịt gà, trứng, rau sống, chan nước dùng vào và cho thêm hành tỏi đã phi thơm ở trên, hành lá thái nhỏ, đậu phộng, sa tế, ớt tươi và vắt thêm một ít nước cốt chanh cho hương vị thêm đậm đà hơn nhé.

Vietnamese recipe: Mì quảng gà, noodles with chicken soup – Recette vietnamienne : Mì quảng gà, nouilles à la soupe de poulet – Receta vietnamita: Mì quảng gà, fideos con sopa de pollo – Receita vietnamita: Mì quảng gà, macarrão com canja de galinha – Vietnamesisches Rezept: Mì quảng gà, Nudeln mit Hühnersuppe – Công thức món Việt: Mì quảng gà, mì quảng gà – 越南食谱:Mì quảng gà,鸡汤面 – ベトナムのレシピ: チキンスープのミークアンガ –

Vietnamese Cuisine: Pan-fried Corn, the Recipe

Ricetta Vietnamita: un contorno sfizioso di mais saltato in padella

Vietnamese cuisine: a delicious side dish of stir-fried corn, the recipe.
Today I decided to tell you not a real recipe for a complex dish but a simple side dish (which can easily become a light meal) simple and quick to prepare.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

– 2 cans of sweet corn;
– 30 grams of dried shrimp (bought in a Chinese supermarket in Chiavari);
– 2 red onions
– 1 minced garlic
– Finely chopped shallot
– 2 tablespoons of margarine
– Spices: sugar, fish sauce, dried chili powder, annatto seeds, olive oil, satay.

Preparation

First you need to remove the corn from the cans and drain it well.
Place the dried shrimp in a bowl of warm water for about 3 minutes to soften them, then rinse them and remove the excess water, perhaps placing them on a tea towel.
Heat a tablespoon of olive oil in a pan and, when the oil is hot, add the chopped onion and garlic and fry until fragrant.
When the onion and garlic turn a bright yellow, start adding the dried shrimp and corn; fry for 3-5 minutes, then add a teaspoon of fish sauce, half a teaspoon of annatto, half a teaspoon of sugar, a teaspoon of satay and mix everything well.
Then taste everything to check if it needs to be adjusted sweet or salty (this depends on personal taste).
When we are sure of the flavor, add the two tablespoons of margarine to the pan and fry well.
Add a little chili powder (if you like spicy foods), the finely chopped shallots and fry for about two more minutes and the side dish is ready!
Remember: enjoy while it is still hot.

Thành phần:

* 2 lon bắp đã tách hạt
* 30 gram tép khô (mua tại siêu thị người Hoa ở Chiavari)
* 2 Củ hành tím, 1 củ tỏi: băm nhỏ
* Hành lá thái nhuyễn
* 2 muỗng canh bơ thực vật
* Gia vị: Đường, nước mắm, bột ớt khô, hạt nêm, dầu ăn, sa tế.

Cách làm:

Cho bắp ra rổ và để ráo nước.
Cho tép khô vào ngâm trong bát nước ấm khoảng 3 phút cho nở mềm rồi rửa sạch, vớt ra rổ cho ráo nước.
Bắc chảo cho 1 muỗng canh dầu ăn, khi dầu nóng, bạn cho hành và tỏi đã băm nhỏ vào phi thơm.
Khi hành tỏi chuyển sang màu vàng bắt mắt, bạn bắt đầu cho tép khô, bắp vào xào chín tầm 3-5 phút rồi bạn cho vào 1 muỗng cà phê nước mắm, ½ muỗng cà phê hạt nêm, ½ muỗng cà phê đường, 1 muỗng cà phê sa tế trộn đều. Sau đó nêm nếm lại gia vị mặn ngọt vừa ăn.
Kế tiếp, bạn cho 2 muỗng canh bơ thực vật vào chảo bắp, xào cho thật đều. Sau đó, bạn cho thêm ít bột ớt (nếu thích ăn cay nhiều), hành lá cắt nhuyễn vào đảo đều, xào thêm khoảng 2 phút rồi tắt bếp là hoàn tất cách làm bắp xào bơ.
Cho ra đĩa và thưởng thức khi còn nóng.

Vietnamese recipe: a delicious side dish of sautéed corn – Recette vietnamienne : un délicieux accompagnement de maïs sauté – Receta vietnamita: una deliciosa guarnición de maíz salteado – Receita vietnamita: um delicioso acompanhamento de milho salteado – Vietnamesisches Rezept: eine köstliche Beilage aus sautiertem Mais – Công thức món ăn Việt Nam: món bắp xào thơm ngon – 越南食谱:美味的炒玉米配菜 – ベトナムのレシピ: コーンのソテーのおいしいおかず

Vietnamese cuisine: a fried fish, the recipe

Ricetta Vietnamita: pesce fritto, croccante, con salsa acida e piccante

Vietnamese Cuisine: Fried Fish, Crispy, with Sour and Spicy Sauce, the Recipe.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

– 1 sea bream (2 if they are small), you can also use red snapper which is also very tasty;
– 20 g of soft wheat flour;
– 1 onion;
– 3 cloves of garlic;
– 4 fresh chillies;
– Olive oil as needed;
– Condiments: fish sauce, soy sauce, monosodium glutamate, sugar, pepper, paprika and satay.

Depending on your taste, you can add less or more onion, garlic and chili pepper.

Preparation

Gut and scale the fish (I use white wine and salt to rub the fish) then rinse and let dry.
When the fish is dry enough use the flour to coat it; this will form, during cooking, a thin crispy layer all over the body.

The next step is to heat some oil in a pan; when it is hot enough, put the fish in and fry it on both sides until golden brown.
To cook the fish evenly without burning it, reduce the heat to very low, let the fish cook inside too.
Separately prepare a spicy and sour sauce: onions, garlic, chili pepper are crushed and finely chopped, then add: 1.5 tablespoons of fish sauce, 1 teaspoon of soy sauce, 2/3 teaspoon of sugar, 1/3 teaspoon of monosodium glutamate powder, 1/3 teaspoon of chili powder and 1 teaspoon of satay; add 1 tablespoon of water and mix well.
After the fish is fried until golden brown, sprinkle it evenly with the hot and sour sauce and continue cooking for another 2 minutes or so (you see that the mixture thickens well).
You taste it again to see if the seasoning is right for your taste and that's it.
Then put it on a plate and decorate it in a way that attracts attention and enjoy. I had it with an omelette, soup and of course white rice.
Don't forget to sprinkle some pepper to taste!
Good luck.

Ricetta Vietnamita: pesce fritto, croccante, con salsa acida e piccante

Ricetta Vietnamita: pesce fritto, croccante, con salsa acida e piccante

Ricetta Vietnamita: pesce fritto, croccante, con salsa acida e piccante

Cá chiên giòn sốt chua cay
Nguyên liệu:
Cá tráp: 1 hoặc 2 con (orata di pesce). Bạn có thể dùng cá diêu hồng cũng rất thơm ngon.
Bột mỳ: 20g
1 củ hành củ.
3 củ tỏi tươi.
4 trái ớt tươi.
(tùy theo khẩu vị mà bạn có thể cho ít hoặc nhiều hành, tỏi và ớt)
Gia vị: nước mắm, nước tương, bột ngọt, đường, tiêu, ớt bột và sa tế.

Cách nấu:

Sơ chế sạch sẽ cho cá (dùng rượu trắng và muối chà sạch cá, thì nó sẽ không bị tanh). Rửa lại và để ráo nước.

Cá rau khi đã ráo nước sẽ dùng bột mì xoa một lớp mỏng đều khắp thân cá.

Tiếp theo là đặt chảo dầu lên bếp, chiên vàng 2 mặt cá. Để cá chín vàng đều mà không bị cháy thì bạn hãy vặn thật nhỏ lửa, để cá chín cả vào bên trong.

Làm sốt chua cay: Hành, tỏi, ớt đem đập và thái nhuyễn, sau đó cho thêm vào: 1,5 muỗng canh nước mắm, 1 muỗng cà phê nước tương, 2/3 muỗng cà phê đường, 1/3 muỗng cà phê bột ngọt, 1/3 muỗng cà phê ớt bột và 1 muỗng cà phê sa tế, cho thêm 1 muỗng canh nước lọc, rồi đánh thật đều hỗn hợp.
Cá sau khi đã chiên vàng giòn thì bạn sẽ rưới đều sốt cay này lên, đun thêm khoảng 2phút nữa (thấy hỗn hợp sánh đặc lại là được). Bạn nêm nếm xem lại gia vị như vậy đã vừa khẩu vị hay chưa và thế là hoàn thành. Sau đó cho ra đĩa rồi trang trí sao cho thật bắt mắt và thưởng thức. Đừng quên rắc thêm tí tiêu cho thơm nhé!
Chúc bạn thành công.

Vietnamese recipe: fried fish, crunchy, with sour and spicy sauce – Recette vietnamienne : poisson frit, croustillant, avec sauce aigre et piquante – Receta vietnamita: pescado frito, crujiente, con salsa agria y picante – Receita vietnamita: peixe frito, crocante, com molho azedo e picante – Vietnamesisches Rezept: gebratener Fisch, knusprig, mit saurer und scharfer Sauce – Công thức Việt Nam: cá chiên giòn, sốt chua cay – 越南食谱:炸鱼,香脆,配酸辣酱 – ベトナムのレシピ:魚のフライ、カリカリ、酸味とスパイシーなソース

Vietnamese cuisine: cháo với nghêu, the recipe

Ricetta Vietnamita: congee con vongole

Vietnamese cuisine: congee with clams, the recipe.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

– 200g frozen clam meat (or 500g fresh clams);
– 50g jasmine rice;
– 20g sticky rice;
– Purple onion;
– Shallot;
– Olive oil, fish sauce, seasoning, monosodium glutamate, oyster sauce, salt, sugar, pepper and satay.

Preparation

First, put a nice pan on the stove and wait until the pan is very hot and then pour in all the rice to toast it (this trick will make the dish more fragrant and the rice grains will not be crushed); Mix well, until the rice becomes yellow.
Put the freshly toasted rice in the rice cooker (if you do not have this "sacred" object for Asians, cook it in a pot) and cook it for about 30 minutes or until it is soft.
Remember that for this preparation you will have to put more water than usual.
While the rice is cooking, we continue by washing the onions and chopping them finely.
Wash the shallots and cut them into small pieces.
In the pan we used to toast the rice, add some olive oil and fry the purple onion, then add the clams and sauté evenly.
When the clam meat is cooked, season with a tablespoon of fish sauce, two teaspoons of seasoning, a teaspoon of oyster sauce, a teaspoon of sugar, half a teaspoon of monosodium glutamate and a teaspoon of spicy satay; mix well to combine the spices with the clams.
Now add the clams to the rice that is cooking and mix well; if you like the dish more soupy you can add more water
Now season with more salt, balancing according to your family's tastes.
When the rice is ready add the chopped shallots, mix well, put in a bowl and, finally, sprinkle a little more pepper powder.
This is the result to taste:

Ricetta Vietnamita: congee con vongole

Nguyên liệu
200gram thịt nghêu đông lạnh (hoặc 500 nghêu tươi)
50g gạo nhài và 20g gạo nếp
Hành tím, hành lá.
Gia vị: dầu ăn, nước mắm, hạt nêm, bột ngọt, dầu hào, muối, đường, tiêu, sa tế.
Cách nấu cháo nghêu
Hành tím rửa sạch rồi băm nhuyễn. Hành lá rửa sạch rồi thái nhỏ.
Đặt chảo lên bếp và đợi đến khi chảo nóng rồi đổ hết gạo vào rang, khi nấu cháo sẽ thơm hơn và hạt gạo sẽ không bị nát. Đảo đều tay, đến khi gạo chuyển sang màu vàng là được.
Cho gạo vừa rang vào nồi cơm điện (hoặc nấu bằng nồi thì nấu tầm 30phút cho cháo nhừ), nhớ nấu nhiều nước hơn nấu cơm thông thường.
Tiếp tục, cho dầu ăn vào chảo và phi thơm hành tím, rồi cho nghêu vào xào đều tay.
Khi thịt nghêu săn lại, nêm vào 1 muỗng canh nước mắm, 2 muỗng cà phê hạt nêm, 1 muỗng cà phê dầu hào, 1 muỗng cà phê đường, ½ muỗng cà phê bột ngọt, 1 muỗng cà phê sa tế (không ăn cay không cho vào) rồi đảo đều cho các loại gia vị hòa quyện với nghêu.
Sau đó bạn tắt bếp rồi cho nghêu vào nồi cháo đang nấu, khuấy đều, nếu muốn ăn nhiều nước có thể cho thêm, sau đó nêm nếm thêm muối, cân đối phù hợp theo khẩu vị gia đình bạn.
Tắt bếp và cho hành lá vào, đảo đều, cho ra tô và rắc thêm tí tiêu bột là có thể thưởng thức.

Vietnamese recipe: congee with clams – Recette vietnamienne : congee aux palourdes – Receta vietnamita: congee con almejas – Receita vietnamita: mingau com amêijoas – Vietnamesisches Rezept: Reisbrei mit Muscheln – Công thức món Việt: cháo nghêu – 越南食谱:蛤蜊粥 – ベトナムのレシピ: あさりのおかゆ

Vietnamese Cuisine: Crab Soup, The Recipe

Zuppa di granchio

Vietnamese Cuisine: Crab Soup, The Recipe

Crab soup is an extremely nutritious, popular dish and one of my favorites when I am in Ho Chi Minh City (known to all as Saigon, the former capital of Vietnam).
It is prepared with easy to find ingredients and not too complicated to prepare. Especially on rainy or cold days, having a bowl of crab soup to enjoy is so wonderful.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Ingredients

– 1 crab (steamed and from which we extract the pulp);
– A couple of pork ribs;
– 80 grams of chicken breast;
– 40 grams of dried shiitake mushrooms, soaked in water, then thinly sliced ​​(purchased at a Chinese shop in Chiavari);
– 1 chicken egg;
– 1 can of corn;
– 40 grams of diced carrots;
– 1 chopped onion;
– some coriander;
– mixed spices (salt, sugar, seasoning, tapioca (or corn starch), ground pepper, chili sauce or paprika)

Preparation

First I prepare the pork ribs and the chicken breast that I rinse under running water.
I put the pork in boiling water and bring to the boil until the meat becomes tender. I continuously remove the foam that forms to make the soup cleaner and I cook everything on medium heat for about 30 minutes. After that I remove the meat but keep the water that will then become the base for the soup.
In another pot I boil the chicken and, once cooked, I let it cool and then cut it into small pieces.

At this point I bring the pot of water in which I cooked the pork ribs back to a boil, then add the shredded chicken, crab meat, corn kernels, diced carrots and shiitake mushrooms. I add the spices which include 1 teaspoon of salt, 1 teaspoon of sugar and 2 tablespoons of seasoning. I stir well to absorb all the seasoning and adjust taste with salt.
Then I add 30 grams of tapioca starch mixed with 30 ml of water. I slowly pour it into the soup and, when it comes to a boil, I stop.
I put an egg in a bowl and beat it well and slowly pour it into the soup stirring only in one direction to create a beautiful pattern. I cook for another two minutes and turn off the heat.

I put the crab soup in a bowl, add some onions, cilantro, ground pepper, fried onions and chili sauce and… then enjoy tasting the finished dish!

Zuppa di granchio

Súp cua là món ăn vô cùng bổ dưỡng, phổ biến và được yêu thích tại Sài Gòn – Việt Nam, với những nguyên liệu dễ tìm và cách chế biến không quá phức tạp. Nhất là những hôm trời mưa hay lạnh, có tô súp cua thưởng thức là quá tuyệt vời.

NGUYÊN LIỆU
* 1 con cua sau đó hấp và bóc lấy thịt cua
* 1/2 kg xương heo
* 80 gram thịt ức gà
* 40 gram nấm đông cô khô, ngâm nước cho nở sau đó thái mỏng (mua tại shop người Hoa ở Chiavari)
* 1 quả Trứng gà
* 1 hộp bắp
* 40 gram cà rốt thái hạt lựu
* Rau hành, ngò xắt nhuyễn
Gia vị
* Muối, đường, hạt nêm, bột năng (hoặc bột bắp), tiêu xay, tương ớt (hoặc ớt bột)

CÁC BƯỚC THỰC HIỆN

Xương heo và thịt ức gà mua về rửa cùng nước muối pha loãng. Sau đó cho vào rổ. Xương heo trụng qua một nước sôi để khử mùi hôi.

Bắt nồi nước lên cho sôi, cho xương heo vào hầm cho nhừ. Liên tục vớt bọt để nước súp ngon. Cho lửa vừa khoảng 30 phút cho xương mềm.

Bắt nồi nước khác lên cho phần thịt gà vào luộc chín. Thịt gà chín để nguội rồi xé thành sợi.

Khi xương mềm, vớt ra ngoài. Đun sôi nồi nước súp lại, lần lượt cho gà xé, thịt cua đã bóc, bắp hạt, cà rốt thái hạt lựu, nấm đông cô vào nấu chín. Nêm nếm gia vị gồm 1 muỗng cafe muối, 1 muỗng cafe đường và 2 muỗng canh hạt nêm vào. Khuấy thật đều cho tất cả thấm gia vị và nêm nếm lại cho vừa ăn.

Sau đó cho 30 gram bột năng pha cùng 30ml nước. Rồi đổ từ từ vào nồi súp, khi sánh lại thì dừng lại.

Cho 1 quả trứng gà vào tô, đánh đều tay. Đổ từ từ trứng đánh tan vào và khuấy theo 1 chiều tạo vân cho đẹp.
Nấu thêm 2 phút thì tắt bếp.

Cho súp cua ra bát, cho thêm tí rau hành, ngò, tiêu xay, hành phi và tương ớt, sau đó thưởng thức.

Vietnamese recipe: crab soup – Recette vietnamienne : soupe de crabe – Receta vietnamita: sopa de cangrejo – Receita vietnamita: sopa de caranguejo – Vietnamesisches Rezept: Krabbensuppe – Công thức món ăn Việt Nam: súp cua – 越南食谱:蟹汤 – ベトナムのレシピ: カニのスープ

Vietnamese Cuisine: Beef Noodle Soup, The Recipe

Ricetta vietnamita: zuppa di manzo con noodles

Vietnamese Cuisine: Beef Noodle Soup Recipe.
I haven't eaten beef noodle soup for a long time, so today, I bought a delicious piece of meat and want to cook beef noodle soup for me and my husband.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
If you are curious about this recipe of mine or Vietnamese food in general, write me a message. comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

In Sestri I couldn't find fresh noodles (made with tapioca flour), so I used dry rice noodles that can now be found in all supermarkets, and so this dish can be called "beef soup with noodles".
The vermicelli are soft and made with rice flour, while for the original recipe you would use fresh ones that are a little harder because they are made with tapioca flour.
Put the piece of meat and water in a pot. The secret to preparing a good broth is to change the water itself when it reaches boiling point and rinse the meat under running water and then put it back to boil with new water, this way the broth will be clearer and more limpid. For the final cooking add an onion, a pineapple cut into pieces, a stalk of crushed lemongrass (which I can only find in a Chinese shop in Chiavari) and two anise flowers to make the broth more delicious.
Since my husband doesn't really like the taste of lemongrass in the broth, I only put a crushed stalk.
Then I add some annatto oil (if you don't know what it is click here) to give color to the soup: put some seed oil in a pan and add some annatti and fry everything until it takes color, then add this oil to the pan with the broth to make it red.

After boiling the broth for about 10 minutes, I lowered the heat and cooked for another 8/10 minutes also adding: two tablespoons of fish sauce, a tablespoon of seasoning, a teaspoon of MSG (glutamate), a teaspoon of sugar and then tasted again to add salt if necessary.

At this point, when the meat has released much of its juices into the water, you can remove it to cool and, after a few minutes, slice it thinly.
Prepare some coriander for the final garnish.

At this point I put about 120 grams of noodles (for me and my husband) in the broth and cooked them until the vermicelli were soft (about 7 minutes), then I put the vermicelli in a bowl, added the meat, the coriander, a sprinkling of pepper and the broth, and the dish is ready to be enjoyed.
I add more chili pepper at the end just to give that typical Vietnamese taste.

Photo taken with Honor 20.

Lâu quá không ăn bún bò, hôm nay nhân tiện mua được miếng thịt ngon, tôi muốn nấu món bún bò cho tôi và chồng.
Ở Sestri, tôi không tìm mua được bún tươi, nên tôi dùng miến khô thay thế, nên món này có thể gọi là “miến bò”.
Sợi bún thì mềm được làm từ bột gạo, còn sợi miến thì nó hơi dai vì làm từ bột sắn.
Hầm 2 cục xương và miếng thịt nạm với 1,5 lít nước để lấy nước súp.
Bí quyết hầm ngon là khi nước bắt đầu sôi, bạn đổ nước này và rửa lại xương rồi hầm lại, thì nồi nước sẽ trong và sạch hơn.
Nước sôi cho thêm vào 1 quả hành tây, 1 ít thơm đã cắt khúc, 1 củ sả đập dập (mua tại tiệm người Trung Quốc ở Chiavari) và 2 bông hoa hồi để nồi nước dùng thơm ngon hơn.
Vì chồng tôi không thích quá nhiều mùi vị của sả trong nước dùng nên tôi cho chỉ 1 củ sả đập dập vào trong.
Sau đó tôi nấu thêm dầu điều để tạo màu cho nước súp: cho dầu ăn vào chảo và cho thêm một ít hạt điều, rán cho ra màu, rồi cho dầu này vào nồi súp để tạo màu đỏ.
Nước dùng sau khi sôi tầm 10 phút tôi để lửa giảm lại, nêm gia vị và nấu thêm trong 8 -10 phút. Gia vị gồm: 2 muỗng canh nước mắm, 2 muỗng hạt nêm, 1 muỗng cà phê bột ngọt, 1 muỗng cà phê đường, sau đó nêm nếm lại và cho thêm muối vừa ăn.
Gắp thịt ra để nguội và thái mỏng. Chuẩn bị thêm ít rau hành ngò để trang trí bên trên.
Tôi lấy 2 cuộn miến, tầm 120 gram cho tôi và chồng, rồi tôi cho vào nồi nước súp ở trên, nấu đến khi miến mềm (Tầm 7 phút) là cho miến ra tô, bỏ thêm thịt, rau hành ngò, rắc ít tiêu và nước súp, là có thể thưởng thức được rồi. Tôi cho thêm ớt sa tế để đúng hương vị Việt Nam.

Vietnamese recipe: beef soup with noodles – Recette vietnamienne : soupe de boeuf aux nouilles – Receta vietnamita: sopa de ternera con fideos – Receita vietnamita: sopa de carne com macarrão – Vietnamesisches Rezept: Rindfleischsuppe mit Nudeln – Công thức Việt Nam: bún bò – 越南菜谱:牛肉汤面 – ベトナムのレシピ:麺入りビーフスープ