The porticoes and the motto of Genoa in via XX

I portici ed il motto di Genova in via XX Settembre

The porticos and motto of Genoa in Via XX Settembre.
Via XX Settembre is one of the main arteries of Genoa, famous for its elegant and decorated porticos. These porticos, which extend along a large part of the street, are characterized by mosaic floors and richly decorated ceilings, with elements ranging from neo-Gothic to Art Nouveau style.
An interesting detail is the motto found under one of the neo-Gothic porticos, near the Zara exit. The motto reads: “As the Griffin seizes these, so Genoa tears to pieces its enemies”. This motto, accompanied by a griffin seizing an eagle and a fox, dates back to the ancient Republic of Genoa. The eagle represents imperial authority, while the fox symbolizes Pisa, one of Genoa's main rivals.

Have you ever walked under these porticos? Is there any detail that particularly struck you?
Add your own comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Photo taken with Honor 20.

The porticoes and the motto of Genoa in via XX Settembre – Les arcades et la devise de Gênes dans la via XX Settembre – Los soportales y el lema de Génova en via XX Settembre – As arcadas e o lema de Gênova na via XX Settembre – Die Arkaden und das Motto von Genua in der Via XX Settembre – Các mái vòm và phương châm của Genoa qua XX Settembre

The text of the post was written with the help of Copilot, a virtual assistant based on artificial intelligence.

The Latin inscription on a door in Via del Campo

La scritta latina su un portone in Via del Campo

The Latin inscription on a door in Via del Campo.
Walking along the famous Via del Campo, in the historic center of Genoa, I found this beautiful door with an inscription in Latin:

NOT OMNIA – SED BONA ED BENE

Meaning: Not everything, but good and (done) well.

Add your own comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

La scritta latina su un portone in Via del Campo

La scritta latina su un portone in Via del Campo

Photo taken with Canon EOS RP and lens Canon RF 24-50.

The Latin writing on a door in Via del Campo in Genoa – L’écriture latine sur une porte de la Via del Campo à Gênes – La escritura latina en una puerta en Via del Campo en Génova – A escrita latina em uma porta na Via del Campo, em Gênova – Die lateinische Schrift auf einer Tür in der Via del Campo in Genua – Dòng chữ Latinh trên cánh cửa ở Via del Campo ở Genoa – 热那亚 Via del Campo 门上的拉丁文 – ジェノヴァのカンポ通りのドアに書かれたラテン語の文字

La scritta Hic manebimus optime sulla salita della Penisola

La scritta Hic manebimus optime sulla salita della Penisola

La scritta Hic manebimus optime sulla salita della Penisola.
Diverse volte ho percorso la salita che porta sulla cima della Penisola di Sestri Levante fino alla chiesa di San Nicolò. Solo di recente però, ho notato questa iscrizione in latino Hic manebimus optime che sta sopra ad un ingresso sul retro dell’Hotel Due Mari e che appunto significa “qui staremo benissimo”.

Tu l’hai mai notata? Lascia un commento cliccando here.

La scritta Hic manebimus optime sulla salita della Penisola

Photo taken with Honor 20.

Hic manebimus optime (“Qui staremo benissimo”) è una frase diventata celebre come espressione di risolutezza. È riportata da Tito Livio nella sua Storia romana (Ab Urbe condita libri, V, 55), dov’è attribuita a un centurione che, nel frangente storico del sacco di Roma (circa 390/386 a.C.), avvenuto durante le invasioni celtiche della penisola italiana, l’avrebbe pronunciata come esortazione per i propri compagni, influendo, in modo indiretto, sulla successiva decisione del senato romano di non abbandonare la città.
Continue and learn more on Wikipedia

The inscription Hic manebimus optime on the ascent of the Peninsula – L’inscription Hic manebimus optime sur l’ascension de la péninsule – La inscripción Hic manebimus optime en el ascenso de la Península – A inscrição Hic manebimus optime na subida da Península – Die Inschrift Hic manebimus optime über die Besteigung der Halbinsel – Dòng chữ Hic manbimus optime trên bán đảo – 半岛上升的题词 Hic manebimus optime – 半島の上昇の碑文Hicmanebimusoptime

Il motto di Genova in via XX Settembre

Motto di Genova

Il motto di Genova in via XX Settembre.
Passeggiando in via XX Settembre a Genova mi sono imbattuto in questa scritta in latino, situata sopra una delle tante volte in marmo.
Griphus ut has angit, sic hostes Ianua frangit. Traduzione: Come il grifone artiglia queste, così Genova distrugge i nemici.
Cercando su internet il significato della scritta ho scoperto che e’ uno dei motti piu’ antichi della Superba.
C’e’ anche una effigie del grifone che artiglia una aquila ed una volpe.

Conoscevi questo luogo? Aggiungi un tuo comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Motto di Genova

Photo taken with Canon EOS M100 and lens Canon EF-S 10-18.

Dal momento che mi ha molto incuriosito ho approfondito la ricerca trovando questa bella pagina che ne parla meglio: amezena.net.

The motto of Genoa in via XX Settembre – La devise de Gênes dans via XX Settembre – El lema de Génova en via XX Settembre – O lema de Génova na via XX Settembre – Das Motto von Genua in der Via XX Settembre – Phương châm của Genoa thông qua XX Settembre – 通过 XX Settembre 的热那亚座右铭 – XXSettembre経由でのジェノアのモットー

La frase: non ita semper erit

Non ita semper erit

Non ita semper erit.
Questa è frase in latino che significa “non sarà sempre così” che campeggia sul portone di un palazzo della Baia del Silenzio di Sestri Levante.
Ho deciso di postarvelo oggi, che è la fine di questo 2018, perché vi sia da monito e di augurio per il futuro.

Godetevi la vita oggi perché tutto è fuggente e il futuro è sempre incerto.

Hai mai notato questa scritta? Aggiungi un comment or go to the bottom of the site to read what other visitors have written.

Non ita semper erit

Photo taken with Canon EOS M100 and lens Canon EF-M 22.

Buon Anno a tutti i miei amici e visitatori!!!

It will not always be so – Il n’en sera pas toujours ainsi – no siempre sera asi – Nem sempre será assim – Das wird nicht immer so sein – Nó sẽ không phải lúc nào cũng như vậy – 不会总是这样 – いつもそうとは限りません