Cucina vietnamita: Cá giã muối ớt, la ricetta

Cucina vietnamita: Cá giã muối ớt, la ricetta

Cucina vietnamita: Cá giã muối ớt, la ricetta.
Pesce pestato con sale e peperoncino. Un bel pesce (una orata, cotta a vapore) pestato con sale e peperoncino è un piatto familiare per le minoranze etniche negli altopiani centrali del Vietnam. Il pesce è ricco di sapore grazie al peperoncino, profumato di spezie e molto delizioso per il riso. Le persone di alcuni piccoli villaggi spesso preparano questo piatto e lo portano nei campi oppure lo preparano per essere mangiato nei giorni di pioggia perché è molto delizioso e facile da preparare.
In questo caso ho preparato questo piatto ma con una leggera variazione, utilizzando un pesce fresco e cucinandolo a vapore; poi lo sminuzzo assieme alle spezie acquistate in Italia.
Andiamo in cucina!

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

•⁠ ⁠Orata: 1 pesce (mezzo chilo);
•⁠ ⁠Basilico tailandese: mangia quanto vuoi;
•⁠ ⁠2 cipolle viola, 6 spicchi d’aglio: sbucciateli e tritateli finemente;
•⁠ Salsa di pesce;
•⁠ ⁠6 peperoncini (per rendere meno piccante), 2 spicchi di citronella: tritati finemente;
•⁠ ⁠Spezie: sale, zucchero, condimento in polvere, glutammato monosodico, pepe, peperoncino in polvere.

Preparazione

Pulite il pesce, fatelo marinare con 1 cucchiaio di salsa di pesce, poi cuocetelo a vapore fino alla cottura, quindi mettetelo su un piatto e privatelo delle lische, lasciando solo la carne.
Quindi mettere tutto in un mortaio (io uso quello in marmo che a casa di mio marito dìsi userebbe per il pesto alla genovese): cipolla, aglio, citronella, peperoncino, foglie di basilico e pestare fino a ridurlo quasi in purea. Aggiungere il pesce e le spezie: 1 cucchiaio di condimento in polvere, 1/2 cucchiaino di sale, 1/2 cucchiaino di sale 2 cucchiaini di glutammato monosodico /2 cucchiaino di zucchero, 1 cucchiaino di pepe, 1 cucchiaino di peperoncino in polvere. Schiacciate tutto il composto fino a renderlo spumoso oppure pestatelo un po’ (a voi la scelta), poi mettetelo in padella, per asciugarlo.
Le spezie sopra indicate sono solo di riferimento. Durante la lavorazione, a seconda della quantità e del tipo di cipolle e aglio che aggiungi, puoi condire a tuo gusto.
Più il pesce è secco, più a lungo potrà essere conservato in frigorifero.
Il pesce pestato con sale e peperoncino ha un sapore ricco, profumato di basilico e spezie, mescolato al gusto piccante del peperoncino, ed è estremamente delizioso se mangiato con riso caldo.

Cá (khô/ hấp) giã muối ớt là một món ăn quen thuộc đối với đồng bào dân tộc vùng Tây Nguyên Việt Nam, cá đậm đà quyện vị tê cay từ ớt, thơm mùi các loại rau gia vị, rất ngon cơm. Đồng bào dân tộc thường làm món này mang lên rẫy hoặc dự trữ ăn vào những ngày mưa gió vì rất ngon và tiện lợi.
Nay tôi làm theo món này nhưng có biến tấu một chút, tôi sử dụng cá tươi và hấp, giã cùng các loại gia vị mua được bên Ý và sấy không quá khô.
Nào chúng ta cùng vào bếp nhé!

Nguyên liệu

•⁠ ⁠Cá tráp (orata): 1 con (nửa ký)
•⁠ ⁠Rau húng quế (Thai basil): ăn bao nhiêu, cho bấy nhiêu
•⁠ ⁠2 củ hành tím, 6 tép tỏi: bóc bỏ vỏ và thái nhỏ
•⁠ ⁠6 trái ớt (ăn ít cay cho ít lại), 2 tép sả: thái nhỏ
•⁠ ⁠Gia vị: muối, đường, hạt nêm, bột ngọt, tiêu, ớt bột.

Cách làm 

Cá làm sạch, ướp 1 muỗng canh nước mắm rồi cho lên hấp đến khi cá chín thì cho ra dĩa và róc bỏ xương, chỉ lấy thịt cá.
Sau đó cho toàn bộ: hành, tỏi, sả, ớt, lá húng quế vào cối và giã đến khi gần nhuyễn cho thêm cá và các loại gia vị: 1 muỗng canh hạt nêm, 1/2 muỗng cà phê muối, 1/2 muỗng cà phê bột ngọt, 1/2 muỗng cà phê đường, 1 muỗng cà phê tiêu, 1 muỗng cà phê ớt bột. Giã toàn bộ hỗn hợp đến khi tơi bông hoặc giã một ít (tuỳ bạn), sau đó cho lên chảo, sấy khô và nêm lại gia vị vừa ăn. (Gia vị trên mang tính tham khảo, trong lúc chế biến, tuỳ vào lượng ra và các loại hành tỏi bạn cho vào, bạn nêm lại cho vừa khẩu vị).

Cá được sấy càng khô, càng bảo quản được lâu trong tủ lạnh.

Cá giã muối ớt vị đậm đà thơm mùi rau húng quế và các loại gia vị, hoà quyện vị tê cay từ ớt, ăn cùng với cơm nóng cực kì ngon.

Vietnamese cuisine: Cá giã muối ớt, the recipe – Cuisine vietnamienne : Cá giã muối ớt, la recette – Cocina vietnamita: Cá giã muối ớt, la receta – Cozinha vietnamita: Cá giã muối ớt, a receita – Vietnamesische Küche: Cá giã muối ớt, das Rezept – Vietnamesische Küche: Cá giã muối ớt, das Rezept

Cucina vietnamita: Bánh tráng cuốn thịt heo, la ricetta

Cucina vietnamita: Bánh tráng cuốn thịt heo, la ricetta

Cucina vietnamita: Bánh tráng cuốn thịt heo, la ricetta.
Gli involtini di carta di riso con carne di maiale sono una delle famose prelibatezze di Quang. Se non avete avuto l’opportunità di visitare Da Nang per gustare questa specialità, potete imparare a farla semplicemente a casa. Le foto che vi metto un poco più in basso sono state scattate lo scorso anno quando io e mio marito siamo andati a Quy Nhon e abbiamo gustato gli involtini di carta di riso di maiale, e quelli grigliati, di un ristorante specializzato nella vendita di cibo Quang Nam “Quang Noodles”.
Se ne hai l’opportunità e la fortuna di viaggiare in Vietnam ti consiglio di assaggiare questo piatto squisito!

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

* 1 pacco di carta di riso (magari è difficile da trovare in Italia, ma si trova);
* Pancetta di maiale da 400 g.;
* 1 bottiglia di salsa di condimento pura;
* 500 grammi di pho noodles;
* 1 ananas, 1 cetriolo, 1 banana verde, mango verde, zenzero e cipolla;
* 1 limone, qualche spicchio d’aglio, qualche peperoncino;
* Verdure crude: erbe aromatiche, lattuga, perilla, menta;
* Spezie (sale, zucchero, condimenti…).

Preparazione

Passaggio 1: lavare e preparare le verdure. Per tuberi e frutta (cetriolo, mango, banana verde) tagliarli a bastoncini lunghi da arrotolare facilmente nella carta di riso.
Passaggio 2: lavare la carne di maiale. Mettete poi la carne nella pentola, aggiungete un po’ di sale, qualche fetta di zenzero e 2 cipolle, fate bollire a fuoco basso finché la carne sarà morbida. Quando la carne sarà cotta, sfornatela, fatela raffreddare, quindi tagliatela a fettine.
Passaggio 3: versare la salsa di condimento preparata in una ciotola. Aggiungere l’aglio, il peperoncino, 1/4 di ananas (tutto tritato) in rapporto 1:1:1, 2 cucchiaini di succo di limone e 2 cucchiaini di zucchero. Mescolare bene e condire a piacere.
Passaggio 3: sbollentare i noodles in acqua.

Metti i pho noodles, la carne, le verdure e la carta di riso su piatti separati.

Come preparare gli involtini:
* Passaggio 1: prendi un foglio di carta di riso e posizionalo sul piatto con i noodle. La carta di riso appoggiata sui pho noodles si ammorbidisce e diventa flessibile.
* Passaggio 2: aggiungere le verdure una alla volta.
* Passaggio 3: prendi 2 o 3 fette di carne e posizionale sopra le verdure.
* Passaggio 4: arrotolare delicatamente la carta di riso, quindi immergerla nella salsa di pesce e buon appetito.

Gli involtini, una volta arrotolati, si possono anche grigliare per avere ancora più gusto.

Cucina vietnamita: Bánh tráng cuốn thịt heo, la ricetta

Cucina vietnamita: Bánh tráng cuốn thịt heo, la ricetta

Bánh tráng cuốn thịt heo là một trong những món ngon trứ danh xứ Quảng. Nếu chưa có dịp đến thăm Đà Nẵng để thưởng thức đặc sản này thì bạn có thể học cách làm đơn giản tại nhà.

Nguyên liệu (2 người ăn)

* 1 xấp tráng phơi sương.
* 400g thịt ba chỉ.
* 1 chai mắm nêm nguyên chất.
* 500 gr bánh phở.
* 1 quả dứa, 1 quả dưa leo, 1 trái chuối xanh, xoài xanh, gừng và hành củ.
* 1 trái chanh, vài củ tỏi, vài trái ớt.
* Các loại rau sống: Rau thơm, xà lách, tía tô, diếp cá…
* Các loại gia vị (muối, đường, hạt nêm..)
Cách làm:
* Bước 1: Rửa và chuẩn bị rau sống để ăn kèm. Đối với củ và quả (dưa leo, xoài, chuối xanh) cắt thành hình que dài để dễ cuốn vào bánh tráng. 
* Bước 2: Rửa sạch thịt heo. Sau đó cho thịt vào nồi, cho thêm một chút muối, vài lát gừng và 2 củ hành, luộc với lửa nhỏ để thịt mềm. Khi thịt chín, vớt ra để nguội rồi cắt thành lát vừa ăn.
* Bước 3: Đổ mắm nêm pha sẵn ra chén. Cho thêm tỏi, ớt, 1/4 quả dứa (đều đã được băm nhuyễn) theo tỉ lệ 1:1:1 cùng 2 muỗng cà phê nước cốt chanh và 2 muỗng cà phê đường. Trộn đều hỗn hợp và nêm nếm lại vừa khẩu vị.
Cho bánh phở, thịt, rau, bánh tráng ra từng đĩa riêng. Mắm nêm cũng cho sẵn ra chén.
Cuốn bánh tráng:
* Bước 1: Lấy một tấm bánh tráng rồi úp lên phần bánh phở. Bánh tráng và bánh phở kết hợp với nhau tạo ra vỏ bánh mềm và dẻo.
* Bước 2: Cho lần lượt các loại rau vào.
* Bước 3: Lấy 2, 3 lát thịt, đặt lên trên phần rau. 
* Bước 4: Nhẹ nhàng cuốn bánh tráng lại , sau đó chấm mắm nêm và thưởng thức. 
Có thể ăn kèm cùng nem nướng.
Ảnh trong hình là thời gian tôi cùng chồng du lịch Quy Nhơn và được thưởng thức món bánh tráng cuốn thịt heo, ăn kèm nem nướng của một nhà hàng chuyên bán đồ ăn Quảng Nam “Mì xứ Quảng”. Nếu có dịp bạn có thể đến thưởng thức.

Vietnamese cuisine: Bánh tráng cuốn thịt heo, the recipe – Cuisine vietnamienne : Bánh tráng cuốn thịt heo, la recette – Cuisine vietnamienne : Bánh tráng cuốn thịt heo, la recette – Cozinha vietnamita: Bánh tráng cuốn thịt heo, a receita – Vietnamesische Küche: Bánh tráng cuốn thịt heo, das Rezept – Ẩm thực Việt Nam: Bánh tráng cuốn thịt heo, công thức

La famosa zuppa vietnamita: il phở bò

La famosa zuppa vietnamita: il phở bò

La famosa zuppa vietnamita: il phở bò.
Nella mia ultima vacanza in Vietnam ho mangiato molte volte il Pho Bo, la tipica zuppa di carne di manzo anche perchè è uno dei pochi piatti, ahimè, che amo veramente.
Un piatto molto semplice ma, se condito propriamente, molto gustoso.

Mia moglie Dao ha scritto un bell’articolo nel quale vi descrive bene come preparare questo piatto.

Ti piace la cucina asiatica e quella vietnamita in particolare? Aggiungi un commento oppure vai nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Foto scattata con Honor 20.

The famous Vietnamese soup: phở bò – La célèbre soupe vietnamienne : phở bò – La famosa sopa vietnamita: phở bò – A famosa sopa vietnamita: phở bò – Die berühmte vietnamesische Suppe: Phở Bò – Món súp nổi tiếng của người Việt: phở bò

Cucina vietnamita: Tôm rang bơ tỏi, la ricetta

Cucina vietnamita: Tôm rang bơ tỏi, gamberetti fritti con burro all'aglio, la ricetta

Cucina vietnamita: Tôm rang bơ tỏi, gamberetti fritti con burro all’aglio, la ricetta.
Quando si parla della zona costiera di Da Nang, tutti pensano ai tanti e diversi frutti di mare e se ne sei un amante, non puoi assolutamente perderti i gamberi fritti con burro all’aglio. Questo è un piatto che fa innamorare molte persone della dolcezza naturale dei gamberetti e dell’aroma del burro all’aglio.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– 500gr di gamberi;
– 1 testa d’aglio;
– 100gr di burro;
– 2 peperoncini;
– 2 rametti di coriandolo, 2 ciuffi di cipolla verde (se li mangi, aggiungili);
– Foglie di basilico (da servire con il cibo);
– Spezie: olio da cucina, glutammato monosodico, pepe macinato, salsa di pesce, zucchero, peperoncino in polvere, sale, peperoncino verde o peperoncino rosso.

Preparazione

Pulite i gamberi, tagliate le antenne ed eliminate il filo nero sul dorso. Ora prendete l’aglio, il peperoncino, i ciuffi delle cipolle e il coriandolo e tritateli.

Preparate una padella, aggiungete 5 cucchiai di olio da cucina e attendete che l’olio si scaldi. Una volta che si è scaldato friggete i gamberi fino a raggiungere un bel colore rosso. A cottura ultimata, scolarli su carta assorbente e adagiarli su un piatto.

Ora bisogna preparare una salsa di burro all’aglio
In una nuova padella, aggiungete 5 cucchiai di burro ed una volta che il burro si è sciolto, aggiungete l’aglio tritato; mescolate bene e cuocete la salsa al burro e all’aglio per circa 2-3 minuti.
Aggiungete 1 cucchiaio di zucchero, aggiungere 1/2 cucchiaio di salsa di pesce, 1/2 cucchiaino di pepe macinato e 1/2 cucchiaino di glutammato monosodico. Per finire aggiungi un po’ di peperoncino tritato nella padella e mescola ancora bene.

Adesso l’ultima fase: bisogna rifriggere i gamberi con la salsa di burro all’aglio appena fatta. Aggiungili nella padella con il composto di burro e aglio.
Cuocete per circa 2-3 minuti, finché la salsa non si sarà addensata, quindi spegnere il fuoco.
Aggiungi cipolle verdi tritate e coriandolo (se ti piacciono).

Infine bisogna impiattare: metti i gamberi fritti, aggiungi le foglie di basilico, un po’ di salsa di burro all’aglio a parte (nella foto era in quel bicchierino) ed una spolverata di sale al peperoncino verde (o rosso).

Un piatto semplice ma estremamente gustoso che può essere consumato con riso o pane.

Cucina vietnamita: Tôm rang bơ tỏi, gamberetti fritti con burro all'aglio, la ricetta

Tôm rang bơ tỏi
Nói đến vùng đất biển Đà Nẵng thì ai cũng nghĩ đến hải sản rất nhiều và đa dạng và nếu là một người nghiện đồ biển, nhất định không thể bỏ qua món tôm chiên bơ tỏi. Đây là món ăn khiến nhiều người say đắm bởi vị ngọt tự nhiên của tôm và thơm lừng của bơ tỏi.
Nguyên liệu
* 500g tôm
* 1 củ tỏi
* 100g bơ 
* 2 quả ớt
* 2 nhánh ngò rí (corriander), 2 nhánh hành lá (nếu ăn cho vào)
* Rau răm, rau húng quế (ăn kèm)
* Các gia vị: Dầu ăn, mì chính, hạt tiêu xay, hạt nêm, nước mắm, đường, ớt bột, muối ớt xanh hoặc ớt đỏ (ăn kèm).
Cách làm:
Tôm mua về làm sạch, cắt râu tôm và lấy chỉ đen trên lưng.
Tỏi và ớt cắt và băm nhỏ.
Hành lá và ngò rí cắt nhỏ.
Rau rửa sạch.
Chiên tôm chín vàng
* Chuẩn bị một chiếc chảo, cho 5 thìa canh dầu ăn vào chảo và đợi dầu nóng.
* Cho tôm vào chiên vàng, khi chín vớt tôm ra giấy thấm dầu rồi đặt lên đĩa. 
Làm nước sốt bơ tỏi chiên tôm
* Chuẩn bị một chiếc chảo khác, cho 5 muỗng canh bơ vào chảo.
* Sau khi bơ tan hết, cho tỏi băm nhuyễn vào đảo đều, nấu sốt bơ tỏi khoảng 2-3 phút.
* Cho thêm 1 muỗng canh đường, 1/2 muỗng canh hạt nêm, cho thêm 1/2 muỗng canh nước mắm, 1/2 muỗng cà phê hạt tiêu xay và 1/2 muỗng cà phê bột ngọt.
* Tiếp theo, cho 1 ít ớt băm vào chảo khuấy đều một lần nữa.
Chiên tôm với bơ tỏi
* Cho tôm chiên ở trên vào chảo hỗn hợp bơ tỏi.
* Nấu khoảng 2-3 phút, đến khi phần nước sốt keo lại thì tắt bếp.
* Cho hành lá và ngò rí đã thái nhỏ vào (nếu ăn).
* Cuối cùng, cho tôm chiên bơ tỏi ra đĩa, cho thêm rau răm và rau húng quế để ăn kèm, và 1 chén muối ớt xanh (hoặc đỏ).
Vậy là bạn vừa hoàn thành cách làm tôm chiên bơ tỏi tại nhà. Một món ăn đơn giản nhưng vô cùng hấp dẫn, có thể ăn cùng cơm hoặc bánh mì.

Vietnamese cuisine: Tôm rang bơ tỏi, fried shrimp with garlic butter, the recipe – Cocina vietnamita: Tôm rang bơ tỏi, camarones fritos con mantequilla de ajo, la receta – Cozinha vietnamita: Tôm rang bơ tỏi, camarão frito com manteiga de alho, a receita – Vietnamesische Küche: Tôm rang bơ tỏi, gebratene Garnelen mit Knoblauchbutter, das Rezept – Ẩm thực Việt Nam: Tôm rang bơ tỏi, công thức nấu tôm chiên bơ tỏi

Cucina vietnamita: hot pot lẩu hải sản, la ricetta

Cucina vietnamita: hot pot lẩu hải sản, la ricetta

Cucina vietnamita: hot pot lẩu hải sản, la ricetta.
Durante la mia recente visita in Vietnam, c’era un piatto che ho gustato con la mia famiglia e i miei amici, lo “spezzatino di pesce”.
Gli asiatici in genere amano mangiare piatti con brodo caldo, quindi si può dire che lo “speziato di pesce” è un piatto indispensabile nei menu di ristoranti e trattorie ed è popolare durante le feste e le riunioni di amici.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– Vongole 300g;
– Gamberi freschi 500g;
– Calamari freschi 300g;
– Filetto di pesce 500g;
– Polpette di pesce 200g;
– 1 cipolla secca, 1 aglio;
– 2 citronella, 1/2 ananas, 1 rametto di zenzero;
– Funghi shiitake 50g, funghi enoki 200g;
– 3 pomodori, 2 peperoncini freschi;
– Ossa di manzo 500g;
– Lattuga, cavolo cinese, crisantemo, cavolo cinese;
– Scalogno e foglie di coriandolo: tritati finemente;
– Spezie: olio da cucina, 1 confezione di condimento per pentole tailandesi, condimento in polvere, zucchero, sale, salsa di pesce.

Preparazione

Pulite le vongole, i gamberoni ed i calamari (calamari tagliati a pezzetti), affettate il pesce a piacere.
Pulite e tritate la cipolla e l’aglio essiccati.
Pulite lo zenzero e tagliatelo a striscioline.
Schiacciare la citronella e tagliarla a pezzetti, affettare sottilmente il peperoncino fresco.
Tagliare l’ananas a pezzetti, immergere i funghi shiitake in acqua fino a renderli morbidi, quindi tagliare le zampe dei funghi e dividerli a metà.
Pulire i funghi Enoki e verdure di accompagnamento.

Stufare le ossa per 1 – 2 ore per ottenere il brodo.
Proseguire, mettere la pentola sul fuoco per scaldare 3 cucchiai di olio da cucina, aggiungere la cipolla e l’aglio tritati e far rosolare fino a quando diventano fragranti, quindi aggiungere i pomodori e l’ananas e soffriggere fino a cottura, quindi aggiungere la citronella e lo zenzero e mescolare per 1 – 2 minuti. Quindi aggiungere i funghi shiitake e soffriggere, condendo a piacere.
Soffriggere per 2 – 3 minuti, quindi aggiungere il brodo di ossa e portare a ebollizione, aggiungere il pacchetto di condimenti per pentole calde tailandesi e portare a ebollizione. Quando il brodo bolle, condire a piacere e cuocere a fuoco lento.
Infine, aggiungi cipolle verdi e foglie di coriandolo per creare aroma.

Disporre gli ingredienti attorno alla pentola calda uno per uno, aggiungere i funghi enoki, le polpette di pesce, i filetti di pesce e i frutti di mare fino a quando l’acqua bolle, tirarli fuori per gustarli gradualmente, quindi aggiungere lentamente le verdure fino a quando l’acqua bolle e puoi usarlo… Avrà un sapore migliore se mangiato con vermicelli o noodles istantanei e non dimenticare di avere 1 tazza di salsa di pesce al peperoncino davvero piccante come contorno.

Trong chuyến về thăm Việt Nam vừa qua, có 1 món ăn mà tôi được thưởng thức cùng với gia đình, bạn bè, đó là “lẩu hải sản”.
Đặc trưng của người Châu Á là thích ăn các món có nước dùng nóng hổi, nên có thể nói “lẩu hải sản” là món không thể thiếu trong menu các nhà hàng, quán ăn và được yêu thích trong các bữa tiệc liên hoan, lễ tết, tụ tập bạn bè…

Nguyên liệu
– Nghêu 300g
– Tôm tươi 500g
– Mực tươi 300g
– Cá phi lê 500g
– Cá viên 200g
– Hành khô 1 củ, tỏi 1 củ
– Sả 2 cây, dứa 1/2 quả, gừng 1 nhánh nhỏ
– Nấm hương 50g, nấm kim châm 200g
– Cà chua 3 quả, ớt tươi 2 quả
– Xương ống 500g
– Rau xà lách, cải thảo, cải cúc, cải ngọt…
– Hành lá và lá ngò: thái nhỏ
– Gia vị: dầu ăn, gia vị lẩu thái 1 gói, hạt nêm, đường, muối, nước mắm…

Sơ chế:
– Làm sạch nghêu, tôm sú và mực (mực thái thành nhiều miếng nhỏ), cá thái lát lỏng vừa ăn.
– Hành khô, tỏi làm sạch và băm nhỏ.
– Gừng làm sạch, thái thành sợi nhỏ
– Sả đập dập cắt khúc, ớt tươi thái lát mỏng.
– Dứa cắt thành những miếng nhỏ, nấm hương ngâm nước cho nấm mềm sau đó cắt bỏ phần chân nấm, chẻ đôi nấm.
– Nấm kim châm và các loại rau ăn kèm, làm sạch.

Cách làm:
– Hầm xương ống trong 1 – 2 giờ đồng hồ để lấy nước dùng.
– Tiếp tục, cho nồi lên bếp làm nóng 3 muỗng dầu ăn, cho hành tỏi băm nhỏ vào phi thơm, tiếp đó cho cà chua, dứa vào xào chín, tiếp theo cho sả, gừng vào đảo thêm trong 1 – 2 phút sau đó cho thêm nấm hương vào xào, nêm nếm gia vị cho đậm đà.
– Xào trong thời gian 2 – 3 phút sau đó cho nước hầm xương đã hầm vào đun sôi, thêm gói gia vị lẩu thái vào đun sôi, khi nước dùng sôi nêm nếm lại gia vị cho vừa miệng rồi đun ở mức lửa nhỏ.
Cuối cùng cho hành lá, lá ngò vào tạo mùi thơm.
– Lần lượt xếp các nguyên liệu xung quanh nồi lẩu, thả lần lượt nấm kim châm, cá viên, cá phi lê, hải sản vào đến khi nước sôi, lấy ra thưởng thức dần dần, và sau đó từ từ thả các loại rau vào đến khi nước sôi là có thể dùng… Sẽ ngon hơn khi ăn kèm với bún hoặc mì tôm và nhớ đừng quên có 1 chén nước mắm ớt thật cay bên cạnh.

Vietnamese Cuisine: Fish Hotpot, The Recipe – Cuisine vietnamienne : fondue de poisson, la recette – Cocina vietnamita: estofado de pescado, la receta – Cozinha vietnamita: hotpot de peixe, a receita – Vietnamesische Küche: Fisch-Eintopf, das Rezept – Ẩm thực Việt: Lẩu cá, công thức

Cucina vietnamita: le frittelle Banh Xeo, la ricetta

Le frittelle Banh Xeo

Cucina vietnamita: le frittelle Banh Xeo, la ricetta.
Il Banh Xeo è un piatto tipico di molte regioni del Vietnam: la frittella (o crepe) ha una crosta di farina, sottile e fritta fino a renderla croccante, e all’interno è farcita con gamberetti, carne, germogli di soia o funghi, a seconda del luogo. Dopo la frittura la torta assume un colore dorato e assume una forma rotonda o semicircolare.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Si può dire che il banh xeo della regione Centrale sia l’originale di innumerevoli altre varianti: nelle province di Binh Dinh, Quang Ngai, Quang Nam, Da Nang, il banh xeo è piccolo e il ripieno comprende solo gamberetti, carne e germogli di soia vengono arrotolati in carta di riso e verdure crude e banane; con una salsa di salsa di pesce mescolata con peperoncino e salsa di arachidi tostate.
Andando a sud, nelle province di Khanh Hoa, Ninh Thuan e Binh Thuan, le persone spesso usano i frutti di mare come ripieno al posto del maiale e dei germogli di soia e quando mescolano l’impasto, di solito aggiungono latte di cocco e frittelle del sud. Saigon, puoi facilmente trovare frittelle di grandi dimensioni e il ripieno può avere fagiolini, funghi o verdure a tua scelta.
Per fare una torta deliziosa bisogna saper mescolare la farina, perché influisce direttamente sulla qualità della torta realizzata. In precedenza, il riso veniva messo a bagno in acqua affinché fiorisse, quindi macinato e mescolato con polvere di curcuma nella giusta proporzione. Al giorno d’oggi, tutto è premiscelato e l’impasto per dolci è ampiamente disponibile. Ho comprato questo pacchetto di polvere banh xeo a Brescia e l’ho mescolato secondo il rapporto indicato sulla confezione e sono riuscito a fare la torta.

Ingredienti

•⁠ ⁠1 confezione di polvere per pancake;
•⁠ ⁠Gamberetti: 200 grammi;
•⁠ ⁠Maiale: 200 grammi;
•⁠ ⁠Germogli di soia: 100 grammi;
•⁠ ⁠Rotoli di carta di riso;
•⁠ ⁠Scalognio, verdure crude, lattuga;
•⁠ ⁠Sale, condimenti, salsa di pesce, olio da cucina, glutammato monosodico, zucchero, aglio, peperoncino, limone.

Preparazione

Usa qualunque verdura tu possa comprare. Ho comprato germogli di soia, lattuga e cetrioli. Poi lavate e scolate, poi mangiate insieme.
Preparare 1 tazza di salsa di pesce all’aglio e peperoncino: schiacciare l’aglio e peperoncino con un po’ di zucchero e glutammato monosodico, metterlo in una ciotola e aggiungere la salsa di pesce alle acciughe, condire a piacere, aggiungere il limone per insaporire.
Prepara l’impasto banh xeo mescolato nel rapporto indicato con acqua, aggiungi un po’ di olio da cucina, un po’ di sale e se ti piacciono le cipolle verdi, aggiungi.
Gamberi e carne saltati in padella con spezie.
Ho pre-soffritto l’aglio nell’olio e ho usato una piccola padella antiaderente, ho messo un po’ di olio da cucina, poi ho versato l’impasto molto sottile, ho coperto per 30 secondi con il coperchio, poi ho aggiunto la carne, i gamberi e un po’ di germogli di soia . Coprite bene per 2 minuti e la torta risulterà dorata e croccante. Ricordatevi di girare avanti e indietro in modo che la torta diventi dorata in modo uniforme. Continuate così finché non esaurirete l’impasto e il ripieno.
Dopo aver preparato la torta, puoi servirla e gustarla. Prendi la carta di riso e arrotolala con banh xeo e verdure crude, immergila in una ciotola di salsa di pesce all’aglio e peperoncino e divertiti. Questo piatto è estremamente semplice da preparare, quindi è un piatto normale del fine settimana nella mia famiglia in Vietnam.

Bánh xèo miền trung
Bánh xèo là một món ăn đặc trưng của nhiều vùng miền Việt Nam, bánh có vỏ bánh được làm bằng bột, mỏng và được chiên giòn, bên trong thì có nhân tôm, thịt, giá đỗ hay các loại rau nấm tuỳ nơi. Bánh sau khi chiên lên có màu vàng, được đúc thành hình tròn hay bán nguyệt.
Có thể nói rằng bánh xèo miền Trung là nguyên bản của vô số biến thể khác: ở các tỉnh Bình Định, Quảng Ngãi, Quảng Nam, Đà Nẵng bánh xèo có kích cỡ nhỏ vừa ăn và nhân chỉ bao gồm: tôm, thịt và giá và được cuốn trong bánh tráng và rau sống, khế chua, chuối chát, với nước chấm là nước mắm pha với ớt và sốt đậu phộng rang.

Đi về phía Nam đến các tỉnh Khánh Hòa, Ninh Thuận và Bình Thuận, người ta thường dùng hải sản làm nhân bánh thay cho thịt heo và giá đỗ và trong khâu trộn bột, thông thường sẽ cho nước cốt dừa, bánh xèo phía Nam thường được làm to hơn, vào miền Tây hay Sài gòn, bạn dễ dàng tìm thấy những chiếc bạn xèo thật to và nhân bánh có thể có đậu xanh, nấm hoặc rau củ quả tuỳ thích…

Để làm ra một chiếc bánh ngon, bạn phải biết cách pha bột, vì nó ảnh hưởng trực tiếp đến chất lượng bánh được làm ra. Trước đây, gạo được ngâm nước cho nở, sau đó xay gạo và trộn bột nghệ với tỷ lệ phù hợp. Ngày nay, mọi thứ đã được trộn sẵn và bột bánh được bày bán rộng rãi. Tôi mua được gói bột bánh xèo này tại Brescia và thể là tôi pha theo tỷ lệ được cho sẵn trên gói bánh và có thể đi đỗ bánh.

Nguyên liệu
•⁠ ⁠1 gói bột bánh xèo
•⁠ ⁠Tôm: 200g
•⁠ ⁠Thịt heo: 200g
•⁠ ⁠Giá đỗ: 100g
•⁠ ⁠Bánh tráng cuốn
•⁠ ⁠Hành lá, rau sống, xà lách,…
•⁠ ⁠Muối, hạt nêm, nước mắm, dầu ăn, bột ngọt, đường, tỏi, ớt, chanh

Thực hiện:
Các loại rau nào bạn mua được thì bạn sử dụng. Tôi mua được giá, xà lách và dưa leo. Sau đó rửa sạch và để ráo, để sau đó ăn cùng.
Chuẩn bị 1 chén nước mắm tỏi ớt: giã tỏi ớt cùng với chút đường và bột ngọt, cho ra chén và thêm nước mắm cá cơm, nêm nếm lại, cho thêm chanh vào cho đậm vị.
Gói bột bánh xèo pha theo tỉ lệ cho sẵn với nước, cho thêm tí dầu ăn, tí muối và nếu thích ăn hành lá thì cho vào.
Tôm và thịt xào sơ qua với gia vị.
Tôi phi dầu tỏi sẵn trước và sử dụng chảo chống dính loại nhỏ, cho 1 ít dầu ăn vào, sau đó đổ bột thật mỏng lên, đậy nắp 30 giây, rồi cho thịt, tôm, một chút giá đỗ. Đậy kín trong vòng 2 phút thì bánh đã chín vàng giòn rồi. Nhớ trở qua lại để bánh vàng đều nhé. Cứ làm tương tự cho đến khi hết bột và nhân.
Bánh làm xong có thể dọn ra thưởng thức, lấy bánh tráng cuộn với bánh xèo và rau sống, chấm vào chén nước mắm tỏi ớt và thưởng thức thôi nào. Món ăn này cực kì đơn giản chuẩn bị, do vậy là món ăn thường xuyên ngày cuối tuần trong gia đình tôi tại Việt Nam.

Vietnamese cuisine: Banh Xeo pancakes, the recipe – Cuisine vietnamienne : Pancakes Banh Xeo, la recette – Cocina vietnamita: panqueques Banh Xeo, la receta – Cozinha vietnamita: panquecas Banh Xeo, a receita – Vietnamesische Küche: Banh-Xeo-Pfannkuchen, das Rezept – Ẩm thực Việt: Bánh xèo, công thức – 越南美食:Banh Xeo 煎饼,食谱 – ベトナム料理:バインセオパンケーキ、レシピ

Cucina vietnamita: giò thủ, insaccato di maiale, la ricetta

Cucina vietnamita - giò thủ

Cucina vietnamita: giò thủ, il tipico insaccato di maiale, la ricetta.
È quasi il Capodanno in Vietnam, e un po’ mi manca la mia terra e soprattutto mi mancano i piatti del capodanno chinese, ora sto preparando il “giò thủ”, un piatto che unisce tanti ingredienti insieme per creare un gusto ricco, croccante e gommoso… è un piatto delizioso. Il cibo delizioso rende la cena del capodanno più attraente.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

Purtroppo certi ingredienti non sono facili da reperire in Italia per cui vi scrivo la ricetta completa e se non trovate qualcosa lo potete tranquillamente non aggiungere (come ho fatto io per le orecchie e la lingua).
•⁠ ⁠2 orecchie di maiale;
•⁠ ⁠100gr di lingua di maiale;
•⁠ ⁠100 gr di cotenna di maiale;
•⁠ ⁠150 gr di carne magra di coscia di maiale;
•⁠ ⁠80gr di funghi secchi;
•⁠ ⁠10gr di cipolla viola tritata;
•⁠ ⁠10gr di aglio tritato;
•⁠ ⁠Zenzero a fette;
•⁠ ⁠Peperoncino fresco;
•⁠ ⁠Spezie: sale, pepe, pepe macinato, zucchero, glutammato monosodico, salsa di pesce, olio da cucina.

Preparazione

Passaggio 1.
Mettete una pentola d’acqua sul fuoco, quando l’acqua bolle aggiungete qualche fetta di zenzero per profumare e le cipolle viola per rendere il maiale più delizioso.
Metti le orecchie di maiale, la lingua di maiale, la pelle di maiale e la carne di maiale nella pentola e fai sobbollire per circa 5 minuti.
Dopo che la carne sarà soda, toglietela, immergetela in acqua ghiacciata, quindi tagliatela a fettine sottili.
Mettere la carne tagliata in una ciotola, marinare con 1 cucchiaino di zucchero, 1 cucchiaino di glutammato monosodico, 1/2 cucchiaino di sale, 1 cucchiaino di pepe macinato e 2 cucchiaini di semi di pimento, aggiungere il peperoncino (se ti piace). Mescolare bene e mettere in frigorifero per 30 minuti a marinare.
Lavate i funghi, metteteli a bagno in acqua calda per 20 minuti, poi tagliateli a fettine sottili di 1 cm.

Passaggio 2.
Ora possiamo passare in padella la carne marinata. Mettete la padella sul fuoco, quando la padella sarà ben calda aggiungete 2 cucchiai di olio da cucina insieme allo scalogno tritato e all’aglio tritato. Quando la cipolla e l’aglio saranno profumati, aggiungere la carne marinata e farla rosolare bene. Quando la carne sarà soda, aggiungere i funghi e farli rosolare insieme. Aggiungete 2 cucchiai di salsa di pesce e fate saltare in padella per altri 3 minuti, condendo secondo i gusti della vostra famiglia.

Passaggio 3.
Ora prepariamo l’insaccato (la salsiccia).
Non avendo uno stampo, ho messo il composto ancora tiepido nella pellicola trasparente, cercando di fare una specie di caramella stringendo bene e cercando di far uscire tutta l’aria. E’ un passaggio particolarmente difficile.
Io avrò fatto una decina di giri con la pellicola. Legate poi con un elastico le 2 estremità della salsiccia e aspettate che la salsiccia si raffreddi completamente; mettetela in frigorifero quando è fredda e dopo un paio d’ore potrete tirarla fuori e consumarla.
Un altro modo per avvolgere la salsiccia è utilizzare una bottiglia di plastica del diametro adeguato per avvolgere e spremere la salsiccia. Per fare questo, taglia la punta della bottiglia e lavala. Inserisci un sacchetto di plastica o una foglia di banana nella bottiglia, versa la carne saltata in padella, usa le mani per premere con decisione la carne e usa un oggetto pesante per premere sulla bottiglia per rendere la salsiccia più soda. Quando la salsiccia si sarà raffreddata, mettetela in frigorifero per far solidificare la carne.

La fase di preparazione del “giò thủ” sembra complicata ma è estremamente semplice, proprio come si prepara ogni giorno un pasto in famiglia. Per me, poter mangiare il cibo preferito della mia città natale in una terra straniera significa che ogni giorno è Capodanno.

Gần tới tết Việt Nam rồi, nhớ quê hương, nhớ các món ăn ngày tết, nay tôi làm “giò thủ”, một món ăn kết hợp từ rất nhiều nguyên liệu với nhau tạo nên vị dai giòn sần sật đậm đà… là món ngon giúp mâm cơm ngày Tết trở nên hấp dẫn.

Nguyên Liệu
•⁠ ⁠2 tai heo
•⁠ ⁠100gr lưỡi heo
•⁠ ⁠100gr da heo
•⁠ ⁠150gr thịt nạc giò heo
•⁠ ⁠80gr nấm mèo
•⁠ ⁠10gr hành tím băm
•⁠ ⁠10gr tỏi băm
•⁠ ⁠Gừng xắt lát
•⁠ ⁠Ớt tươi xắt lát
•⁠ ⁠Gia vị: hạt nêm, muối, tiêu hạt, tiêu xay, đường, bột ngọt, nước mắm, dầu ăn
Các Bước
Bước 1: Sơ Chế Nguyên Liệu
Bắc nồi nước lên bếp, khi nước sôi cho vào vài lát gừng để khử mùi và hành tím để thịt heo thơm ngon hơn.
Cho tai heo, lưỡi heo, da heo, thịt heo vào nồi, trần khoảng 5 phút.
Sau khi thịt săn lại, vớt ra, ngâm vào nước đá, sau đó cắt lát mỏng.
Cho phần thịt đã cắt vào tô, ướp với 1 muỗng cà phê đường, 1 muỗng cà phê bột ngọt, 3 muỗng cà phê hạt nêm, 1/2 muỗng cà phê muối, 1 muỗng cà phê tiêu xay và 2 muỗng cà phê tiêu hạt, cho thêm ớt (nếu thích). Trộn đều hỗn hợp và cho vào tủ lạnh 30 phút.
Nấm mèo rửa sạch, ngâm trong nước nóng 20 phút sau đó cắt mỏng 1cm.
Bước 2: Xào Thịt
Bắc chảo lên bếp, khi chảo nóng cho 2 muỗng canh dầu ăn cùng hành tím băm và tỏi băm. Khi hành tỏi vàng thơm, cho phần thịt vào, xào đều tay. Khi thịt săn lại cho nấm mèo vào xào chung. Cho thêm 2 muỗng canh nước mắm vào và xào thêm 3 phút, nêm lại cho hợp khẩu vị gia đình.

Bước 3: Gói giò thủ

Nếu bạn có khuôn thì cho vào khuôn, rất dễ dàng. Do tôi không có khuôn, nên tôi cho hỗn hợp lúc vẫn còn ấm (hơi nóng) vào bọc nilong, sau đó nghiêng bọc lại và cột với dây cao su, dùng tăm đâm cho khí thoát ra, sau đó cuộn giò lại và định hình lại “giò thủ” giống như hình ảnh. Tiếp tục cuốn giò với màn bọc thực phẩm, cứ mỗi vòng cuộn, tôi dùng tăm xuyên cho khí và mỡ của giò thoát ra, đồng thời định hình lại hình dáng của “giò thủ”, sau tầm 10-12 vòng cuộn, 2 vòng cuối cùng tôi không dùng tăm xuyên lỗ mà bọc lại kĩ càng. Sau đó dùng dây cao su buộc chặt 2 đầu giò thủ và chờ giò nguội hẳn cho vào tủ mát, để qua 2 tiếng là có thể lấy ra ăn và có thể ăn dần trong 4-5 ngày tối đa hoặc cho vào tủ đông khi nào ăn thì bỏ xuống ngăn mát tủ lạnh.
Có một cách khác để gói giò là dùng chai nhựa có đường kính phù hợp để gói và ép giò. Để thực hiện, bạn cắt bỏ đầu chai, rửa sạch. Lồng túi nilông hoặc lá chuối vào lòng chai, đổ thịt đã xào vào, dùng tay ấn cho thịt thật chắc, dùng vật nặng đè lên chai cho giò chắc hơn. Khi giò nguội, cất cây giò vào ngăn mát tủ lạnh để thịt đông kết với nhau.
“Giò thủ” công đoạn chuẩn bị có vẻ phức tạp nhưng làm cực kì đơn giản, như cách bạn nấu bữa cơm gia đình hằng ngày. Đối với tôi, được ăn món ăn quê hương mà mình yêu thích trên đất khách quê người thì ngày nào cũng là tết…

Vietnamese cuisine: giò thủ, the typical pork sausage, the recipe – Cuisine vietnamienne : giò thủ, la saucisse de porc typique, la recette – Cocina vietnamita: giò thủ, la típica salchicha de cerdo, la receta – Cozinha vietnamita: giò thủ, a típica linguiça de porco, a receita – Vietnamesische Küche: Giò thủ, die typische Schweinswurst, das Rezept – Ẩm thực Việt: giò thủ, xúc xích heo đặc trưng, ​​công thức – 越南美食:giò thủ,典型的猪肉香肠,食谱 – ベトナム料理: giò thủ、典型的なポークソーセージ、レシピ

Cucina vietnamita: riso fritto con maiale, la ricetta

Cucina vietnamita: riso fritto con maiale, la ricetta

Cucina vietnamita: riso fritto con maiale, la ricetta.
Come nel post precedente, in cui ho presentato il riso al pollo A.Hai (un ristorante di lunga data e piuttosto famoso a Da Nang) vi presento ora un altro ristorante delizioso e interessante, situato vicino alla mia zona natale, che è Gia Vinh in via Le Thanh Nghi, sempre a Da Nang.
Ci siamo imbattuti per caso in questo ristorante: era abbastanza grande e aveva decorazioni accattivanti, quindi ci siamo fermati. Mio marito ha ordinato riso fritto e pollo tagliuzzato condito, e io ho ordinato riso fritto con pancetta di maiale fritta con pelle croccante. Ha superato le nostre aspettative, il cibo qui è delizioso, il riso è morbido e granuloso, non unto di olio, il riso fritto include chicchi di riso fritti croccanti quindi quando lo mangio mi sento molto strano, delizioso ma non untuoso. La pancetta di maiale è povera di grassi, la pelle è molto croccante e il condimento è giusto. Il ristorante offre anche molti contorni come kimchi, cipolle sott’aceto, aglio, salsa di peperoncino.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

A proposito: vorrei spiegarvi come preparare la pancetta di maiale fritta con pelle croccante.

Ingredienti

* Pancetta di maiale da 500 g;
* cipolla viola;
* aglio;
* 1 cucchiaino di polvere di anice stellato, chiodi di garofano, cannella;
* limone;
* Spezie: sale, glutammato monosodico, pepe, zucchero;

Preparazione

Lavare la pancetta di maiale e scolarla. Mettete in una pentola l’acqua, 2 cipolle viola, 1 cucchiaino di sale, e portate a bollore. Quando l’acqua bolle aggiungete la carne e fate cuocere per 4 minuti. Poi togliete la carne, lavatela, fatela raffreddare e scolatela.
Usa una forchetta per fare dei buchini, in modo uniforme, sulla superficie della pelle (ma non troppo in profondità nel grasso).
Marinare la carne con 1 cucchiaino di glutammato monosodico, 1/2 cucchiaino di zucchero, 1/2 cucchiaino di pepe, 1 cucchiaino di polvere di spezie. Prendete 3 cipolle viola e 2 agli e schiacciateli, spremete il succo ed usate quest’acqua per marinare la carne.
Attenzione: cercate di cospargere solo la carne e non la pelle.
Adesso mettete in frigo per circa un’ora.

Dopo 1 ora di marinatura, mettere la carne in una teglia (lato della pelle rivolto verso l’alto) ed applicare uno strato sottile della miscela (1 cucchiaino di sale e 3 cucchiai di succo di limonetutto mescolato bene finché il sale non si e’ sciolto).

Preriscaldare il forno a 200 gradi Celsius per 10 minuti a fuoco alto e basso.
Quindi mettere la carne nel forno e cuocere per 30 minuti.
Dopo 30 minuti di cottura, aprite il forno, aggiungete uno strato sottile di composto sulla pelle e proseguite la cottura per altri 30 minuti.
Successivamente, regola la modalità di fuoco su 150 gradi Celsius e il tempo 15 minuti. Se la pelle si gonfia in modo uniforme, puoi spegnere il forno ed estrarre la carne.
Il prodotto finito dovrebbe avere una pelle croccante e saporita. Quindi si taglia a pezzetti e si serve con riso fritto e una tazza di salsa di soia.

Foto scattate con Honor 20.

Cơm gà Gia Vĩnh- Lê Thanh Nghị

Như bài post trước tôi đã giới thiệu về cơm gà A.Hải- một quán ăn lâu đời và khá nổi tiếng tại Đà Nẵng. Nay tôi giới thiệu thêm 1 quán ăn khá là ngon và thú vị, nằm gần khu vực nhà tôi, đó là cơm gà Gia Vĩnh – đường Lê Thanh Nghị, Đà Nẵng.
Ngẫu nhiên chúng tôi bắt gặp quán này, khá to và trang trí bắt mắt nên chúng tôi ghé vào. Chồng tôi gọi món cơm chiên và thịt gà xé tẩm gia vị, còn tôi gọi món cơm chiên ăn cùng thịt ba rọi chiên giòn da. Vượt ngoài mong đợi của chúng tôi, đồ ăn ở đây ngon, cơm mềm và tơi hạt, không bị ngán bởi dầu, trong cơm chiên có cho cả hạt cơm chiên giòn vào nên khi ăn tôi cảm thấy rất lạ, ngon nhưng không ngấy. Thịt ba rọi ít mỡ, da thì rất giòn, gia vị vừa ăn. Quán còn có rất nhiều đồ ăn kèm như: kim chi, hành tỏi muối chua, tương ớt…

Tiện đây tôi xin hướng dẫn cách làm: thịt ba rọi chiên giòn da

* 500g thịt ba rọi
* hành tím
* tỏi
* 1 muỗng cà phê bột ngũ vị hương (nếu không có thì dùng đại hồi, tiểu hồi, đinh hương, quế: xay chung và sử dụng)
* chanh
* Gia vị: muối, hạt nêm, bột ngọt, tiêu, đường

Sơ Chế Nguyên Liệu

Thịt ba rọi rửa sạch, để ráo. Cho nước vào nồi và 2 củ hành tím, 1 muỗng cà phê muối, đun sôi. Khi nước sôi, tiếp tục cho thịt vào đun trong thời gian 4 phút. Sau đó vớt thịt ra, rửa sạch, để nguội, ráo.
Dùng nĩa xăm đều trên bề mặt da, không xăm sâu xuống phần mỡ.
Ướp thịt với 1 muỗng cà phê hạt nêm, 1 muỗng cà phê bột ngọt, 1/2 muỗng cà phê đường, ½ muỗng cà phê tiêu, 1 muỗng cà phê bột ngũ vị hương. Lấy 3 củ hành tím và 2 củ tỏi giã nhuyễn, vắt lấy nước, dùng nước này ướp đều lên phần thịt, cho toàn bộ phần thịt đang ướp vào ngăn mát tủ lạnh trong 1 giờ. (Ướp phần thịt, không ướp phần da, da để khô, lau sạch).

Nướng thịt:

Tiếp tục, pha hỗn hợp tạo độ giòn cho da: gồm 1 muỗng cà phê muối và 3 muỗng canh nước cốt của trái chanh, khuấy đều cho muối tan ra.
Sau 1 giờ ướp thịt, bạn cho miếng thịt lên vỉ nướng (phần da hướng lên trên); quét 1 lớp mỏng hỗn hợp phía trên lên phần da.

Lò nướng: Làm nóng lò trước ở mức nhiệt 200 độ C trong thời gian 10 phút với lửa trên lửa dưới.
Sau đó đặt vỉ thịt vào trong lò, để nhiệt độ 200 độ C, lửa trên lửa dưới và thời gian 30 phút. (Nhớ đặt thêm 1 khay hứng mỡ phía dưới, cho thêm ít nước vào khay cho thịt không bị khô).
Sau khi nướng được 30 phút, mở lò, quét lên 1 lớp mỏng hỗn hợp tạo độ giòn và tiếp tục nướng thêm 30 phút. Tiếp theo, chỉnh lại chế độ lửa trên, nhiệt độ 200 độ C và thời gian 15 phút, trong khoảng thời gian này, bạn vừa nướng vừa quan sát, nếu phần da nổ đều thì có thể tắt lò và lấy thịt ra.
Thành phẩm thịt có phần da giòn rụm, thịt thấm gia vị đậm đà. Sau đó bạn cắt từng miếng vừa ăn và ăn kèm với cơm chiên và 1 chén sốt nước tương.

Vietnamese cuisine: fried rice with pork, the recipe – Cuisine vietnamienne : riz frit au porc, la recette – Cocina vietnamita: arroz frito con cerdo, la receta – Cozinha vietnamita: arroz frito com carne de porco, a receita – Vietnamesische Küche: Gebratener Reis mit Schweinefleisch, das Rezept – Ẩm thực Việt Nam: cơm chiên thịt heo, công thức – 越南菜:猪肉炒饭,食谱 — ベトナム料理:豚肉入りチャーハンのレシピ

Cucina vietnamita: il phở bò, la ricetta

Cucina vietnamita: il phở bò

Cucina vietnamita: il phở bò, la ricetta.

Quando chiedi ad uno straniero cosa conosce del Vietnam pensa subito al cappello conico oppure al pho vietnamita. Ho cercato di descrivervene la preparazione che è lunga e non proprio facile. In Vietnam, di solito, costa meno comprarlo in un take-away (che ne produce a quintali) che prepararlo a casa.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Da molto tempo il pho è diventato un piatto tradizionale e tipico della cucina vietnamita. Gli ingredienti principali sono gli spaghetti di riso e il brodo insieme a carne di manzo o pollo affettata sottilmente. La carne più adatta per cucinare il pho è la carne e le ossa delle razze bovine del Vietnam.
L’ingrediente più importante del piatto non è il manzo o i noodles, ma il brodo. Il brodo di Pho è fatto con ossa di manzo, deliziosa salsa di pesce, zenzero, cipolle e molte spezie secche ed ogni posto ha il proprio segreto per preparare il brodo tipico. Il brodo però deve essere dolce, chiaro, ricco e un po’ grasso.

Ingredienti

– Ossa di stinco di manzo: 3 kg, ammollate in acqua salata per 2 ore, quindi lavate e scolate;
– Stinco di manzo: 1,5 kg utilizzato per preparare polpette di manzo, legato strettamente per essere messo in pentola;
– Filetto di manzo: 1/2kg utilizzato come manzo al sangue, lavato e tagliato a fettine sottili;
– 5 cipolle viola essiccate, 1 cipolla, 1 zenzero: lavate il tutto per eliminare la buccia, poi grigliatela finché non diventa fragrante, quindi eliminate la buccia bruciata;
– Vermi di mare essiccati: 3 (lavati e arrostiti in padella finché non saranno fragranti);
– 2 fiori di anice stellato, 2 baccelli di cardamomo, 1 stecca di cannella, 6-8 chiodi di garofano, 1 cucchiaino di semi di coriandolo, 1 cucchiaino di anice stellato: arrostire il tutto fino a quando diventa fragrante;
– Verdure servite con: germogli di soia, basilico, coriandolo, cipolle e cipolle verdi (tritate finemente), limone, peperoncino;
– I noodles Pho (freschi ma normalmente secchi);
– Salsa nera e salsa chili, satay: da mangiare con il pho (se vi piace);
– Altre spezie: sale, glutammato monosodico, salsa di pesce, pepe.

Preparazione

Mettete le ossa in una pentola, coprite con acqua, fate cuocere a fuoco vivace per 5 minuti, abbassate la fiamma a media e fate cuocere per altri 7 minuti. Quindi spegnete il fuoco, scolare l’acqua e lavare nuovamente le ossa. Poi mettete le ossa in forno a 200 gradi per 30 minuti.
Dopo la cottura in forno mettetele nella pentola, aggiungete lo stinco ed il filetto di manzo e coprite con acqua. Quando l’acqua bolle, abbassate la fiamma e aggiungete: cipolle viola essiccate, cipolle, zenzero (grattugiato) ed 1 cucchiaino di sale. Il tempo di stufatura delle ossa è di circa 4 ore, senza coprire la pentola, eliminare la schiuma finché l’acqua non sarà limpida.

Dopo circa 2 ore, puoi togliere la carne, metterla in acqua ghiacciata e poi affettarla a piacere (per aggiungerla al pho più tardi).

Durante gli ultimi 30 minuti di cottura del brodo aggiungiamo: l’anice stellato, il cardamomo, la cannella, i semi di coriandolo, il pepe ed i vermi di mare;si mette il tutto in un sacchetto di tela per esaltare il sapore del brodo.

Dopo 4 ore di stufatura delle ossa, si aggiunge il condimento: salsa di pesce, sale… a piacere, e abbiamo completato la pentola del brodo pho.

Il piatto

Metti i pho noodles in una ciotola, poi la carne di manzo affettata, aggiungi le spezie: cipolle verdi, cipolle, coriandolo, germogli di soia, un po’ di peperoncino satay, pepe in polvere e aggiungi il brodo caldo.
Ora puoi finalmente goderti il ​​tipico pho vietnamita.

Foto scattate con Honor 20.

Khi tôi hỏi một người bạn nước ngoài nào đó về việc bạn biết gì về Việt Nam, thì hầu hết đều cho rằng: nói đến Việt Nam, họ nghĩ ngay đến: áo dài mặc cùng với nón lá (conical hat), phở Việt Nam…
Từ rất lâu, phở đã trở thành món ăn truyền thống và tiêu biểu cho nền ẩm thực Việt Nam. Thành phần chính của phở là bánh phở và nước dùng cùng với thịt bò hoặc thịt gà cắt lát mỏng. Thịt bò thích hợp nhất để nấu phở là thịt, xương từ các giống bò từ Việt Nam.
Phở ngon nhất không phải ở thịt bò hay bánh phở, mà là nước dùng. Nước dùng của phở được chế biến từ xương bò, nước mắm ngon, gừng, hành tây, và cùng nhiều thứ gia vị khô… và mỗi nơi lại có một tiêu chuẩn riêng chế biến nước dùng đặc trưng, nhưng nước dùng ngon nhất là cần phải đạt tới độ ngọt, trong, đậm đà và một chút béo của mỡ.

CÔNG THỨC PHỞ BÒ

Nguyên liệu:
– Xương ống bò: 3kg, ngâm trong nước muối 2 giờ, sau đó rửa sạch và để ráo.
– Thịt bắp bò: 1,5kg dùng làm nạm bò, buộc chặt lại để cho vào nồi.
– Thịt thăn bò: 1/2kg dùng làm thịt bò tái, rửa sạch và thái mỏng
– 5 củ Hành tím khô, 1 củ Hành tây, 1 củ Gừng: tất cả rửa sạch để vỏ, sau đó nướng lên cho thơm, rồi bỏ đi phần vỏ bị cháy bên ngoài.
– Sá sùng khô: 3 con (rửa sạch và rang lên chảo cho thơm) (nếu có)
– 2 bông hoa hồi, 2 quả thảo quả, 1 thanh Quế, 6-8 bông đinh hương, 1 muỗng cafe hạt ngò rí, 1 muỗng cà phê tiểu hồi: rang tất cả cùng nhau, đến khi dậy mùi thơm
– Rau ăn kèm: giá, húng quế, ngò gai, hành tây và hành lá (thái nhỏ), chanh, ớt.
– Bánh phở (hoặc mua phở khô)
– Tương đen và tương ớt, sa tế: để ăn kèm với phở (nếu muốn)
Các gia vị khác: muối, bột ngọt, nước mắm, tiêu.

Cách làm:
– Cho xương vào nồi đổ ngập nước đun lửa lớn 5 phút, giảm lửa vừa đun 7 phút nữa. Sau đó bắc bếp đổ nước, rửa sạch lại xương. Sau đó, cho xương vào lò nướng 200 độ trong 30 phút. Sau đó lấy xương ra rửa sạch rồi cho vào nồi, cho thêm bắp bò (đã buộc chặt) và đổ ngập nước và khi nước sôi, giảm lửa và cho: hành tím khô, hành tây, gừng (đã nướng ở trên) vào nồi nước dùng, cho 1 muỗng cà phê muối. Thời gian hầm xương khoảng 4 tiếng, không đậy vung, vớt bọt cho nước trong. Nhưng tầm khoảng 2 tiếng đồng hồ, bạn có thể vớt bắp bò ra, cho vào nước đá lạnh và sau đó thái lát vừa ăn (để lúc sau cho vào tô phở).
Đối với hỗn hợp đã rang ở trên: hoa hồi, thảo quả, quế, hạt ngò và tiêu, sá sùng; bạn cho tất cả vào túi vải và cho vào nồi nước dùng khoảng 30 phút cho đậm vị nước dùng (tức là khoảng 3h30 phút thời gian hầm xương)
Sau 4 tiếng hầm xương, bạn nêm nếm lại gia vị: nước mắm, muối… cho vừa khẩu vị, là chúng ta đã hoàn thành nồi nước dùng của phở.
Thưởng thức:
Cho bánh phở vào tô, sau đó thịt bò tái và thịt nạm bò đã thái sẵn, cho thêm các loại rau gia vị: hành lá, hành tây, rau ngò gai, rau giá, chút ớt sa tế, tiêu bột và chan nước dùng đang thật sôi trên bếp là có thể thưởng thức món phở đặc trưng của người Việt Nam.

Vietnamese cuisine: phở bò, the recipe – Cuisine vietnamienne : phở bò, la recette – Cocina vietnamita: phở bò, la receta – Cozinha vietnamita: phở bò, a receita – Vietnamesische Küche: phở bò, das Rezept – Ẩm thực Việt Nam: phở bò, công thức – 越南菜:phở bò,食谱 – ベトナム料理:フォーボー、レシピ

Cucina vietnamita: Cơm gà A Hải, riso con pollo

Cucina vietnamita: Cơm gà A Hải, riso con pollo a Da Nang

Cucina vietnamita: Cơm gà A Hải, riso con pollo a Da Nang.
Uno dei piatti rustici da non perdere quando si visita Da Nang è il riso al pollo. Il pollo viene cucinato in molti modi, ad esempio riso al pollo tagliuzzato, riso al pollo arrosto, riso al pollo fritto con salsa di pesce, riso con insalata di pollo. Tutti molto buoni.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Quando io e mio marito siamo andati in Vietnam a giugno, sapendo che a mio marito piaceva mangiare riso al pollo, ho portato Luca al ristorante A Hai, famoso per i piatti di pollo, per gustarlo. Un ristorante famoso e di lunga data a Da Nang.
Quel giorno siamo arrivati ​​intorno alle 14:00, quindi il ristorante era abbastanza vuoto e il cibo veniva servito rapidamente. Luca ha ordinato una porzione di riso fritto Duong Chau da mangiare con una porzione di cosce di pollo arrosto, una ciotola di zuppa e una ciotola di kimchi. L’opinione di mio marito è che la porzione di riso è abbastanza abbondante, il condimento è giusto ma un po’ oleoso; anche le cosce di pollo sono molto grandi e la carne è un po’ secca.
Anche se vivo a Da Nang da molti anni, non mangio spesso riso al pollo, quindi quando mio marito ha voluto gustare il riso al pollo, ho subito pensato al nome A Hai. Perché ai tempi del liceo, 3 anni di studio alla scuola di Phan Chau Trinh, si può dire che ogni giorno passavo per via Phan Chau Trinh, ogni giorno guardavo il ristorante A Hai pieno di gente in attesa di comprare. Così questa volta anch’io ho deciso di godermelo.
Il prezzo del pasto è piuttosto alto rispetto al costo medio di Da Nang, quindi si può dire che mangio raramente in questo ristorante, contando sulle dita il numero di volte in cui ci sono stata.
A Hai Chicken Rice vende una varietà di piatti: riso con pollo arrosto, riso con pollo sminuzzato, riso con pollo bollito, riso fritto Duong Chau, riso con costolette… Il ristorante si trova a 100 Thai Phien, distretto di Hai Chau, città di Da Nang.

Eccovi le foto del piatto che ha gustato mio marito:

Foto scattate con Honor 20.

Cơm gà A Hải – Đà Nẵng
Một trong những món ăn dân dã mà không thể bỏ qua khi đế Đà Nẵng là cơm gà. Gà được biến tấu theo nhiều cách nấu, có thể là cơm gà xé, cơm gà quay, cơm gà chiên mắm, cơm ăn với gỏi gà…

Khi vợ chồng tôi cùng về Việt Nam hồi tháng 6, biết chồng tôi thích ăn cơm gà, tôi đã đưa anh Luca đến quán cơm gà A Hải để thưởng thức. Một quán ăn có tiếng và thâm niên lâu đời tại Đà Nẵng.

Hôm đó chúng tôi đến là tầm 2h trưa nên quán khá vắng, đồ ăn lên nhanh gọn. Anh Luca gọi một phần cơm chiên dương châu ăn cùng với phần đùi gà quay, có một chén súp canh và một chén kim chi. Cảm nhận của chồng tôi thì một phần cơm khá nhiều, gia vị vừa ăn nhưng hơi nhiều dầu; còn phần đùi gà cũng rất to, hơi khô thịt. Có thể nói là ăn tạm được.

Mặc dù tôi đã sống ở Đà Nẵng nhiều năm, nhưng tôi không thường xuyên ăn cơm gà, nên khi chồng tôi mong muốn được thưởng thức cơm gà, tôi đã nghĩ ngay tới cái tên A Hải. Vì thời cấp 3 của tôi, 3 năm học trường Phan Châu Trinh, có thể nói là hằng ngày tôi đi ngang qua con đường Phan Châu Trinh, hằng ngày tôi nhìn tiệm cơm A Hải đầy ắp người chờ đợi mua…lúc đó tôi cũng mong muốn được thưởng thức…nhưng giá phần ăn khá cao so với mặt bằng chi phí Đà Nẵng, nên có thể nói tôi hiếm khi ăn quán này, đếm trên đầu ngón tay số lần tôi ăn, nên tôi không nhớ rõ là cơm ở đó nó như thế nào…

Cơm gà A Hải bán đa dạng các món: cơm gà quay, cơm gà xé, cơm gà luộc, cơm chiên dương châu, cơm sườn…Quán nằm tại địa chỉ 100 Thái Phiên, quận Hải Châu, thành phố Đà Nẵng.

Vietnamese cuisine: Cơm gà A Hải, rice with chicken in Da Nang – Cuisine vietnamienne : Cơm gà A Hải, riz au poulet à Da Nang – Cocina vietnamita: Cơm gà A Hải, arroz con pollo en Da Nang – Cozinha vietnamita: Cơm gà A Hải, arroz com frango em Da Nang – Vietnamesische Küche: Cơm gà A Hải, Reis mit Hühnchen in Da Nang – Ẩm thực Việt Nam: Cơm gà A Hải, cơm gà Đà Nẵng – 越南美食:Cơm gà A Hải,岘港鸡肉饭 – ベトナム料理:Cơm gà A Hải、ダナンの鶏肉入りご飯