Cucina vietnamita: Chả giò, la ricetta

Involtini primavera di maiale e gamberi

Cucina vietnamita: gli involtini primavera di maiale e gamberi, la ricetta.
Gli involtini di gamberi e carne sono un piatto famoso nel Vietnam centrale, la mia città natale a Quang Nam-Da Nang. Quando ero bambina, per ogni fest in famiglia, si preparavano assieme a tanti piatti da gustare. Oggi è diventato più popolare con ogni pasto in famiglia ed è anche facile trovarli surgelati.
Normalmente si preparano con carne di maiale, gamberi ed alcuni ingredienti che purtroppo non ho a disposizione esattamente come in Vietnam, ma il gusto rimane lo stesso!

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– 500 g di carne macinata o tritata di maiale magro;
– 1 carota piccola, affettata sottilmente o grattugiata;
– 1 taro piccolo, affettato sottilmente o grattugiato (acquistato nei negozi asiatici e, se non sapete cos’è andate su Wikipedia);
– 2 uova di gallina;
– 1 manciata di scalogno tritato finemente e coriandolo;
– Qualche cipolla viola e aglio: tritati;
– Olio d’oliva;
– Spezie: condimento, zucchero, pepe, salsa di pesce, glutammato monosodico;
– 1-2 pile di rotoli di carta di riso con ram (acquistati nei supermercati di carne asiatici).

Preparazione

Mescolare il composto di carne, le carote, il taro, il coriandolo, le uova, le cipolle e l’aglio tritato quindi condire con: 1,5 cucchiai di salsa di pesce, 1,5 cucchiaini di condimento, 1/2 cucchiaino di glutammato monosodico, 1/3 cucchiaino di zucchero, 1/2 cucchiaino di pepe e mescolare bene.

Lasciare il composto in frigorifero per 10 minuti per dar modo alle spezie di aromatizzare tutto l’impasto.
Per ogni pezzo di carta di riso, mettete un po’ del suddetto composto, spalmato uniformemente. Successivamente, pieghi le due estremità e le arrotoli nella maniera migliore e le metti su un piatto.
Metti una padella antiaderente sul fuoco con olio di oliva (la quantità di olio deve essere sufficiente per coprire gli involtini), a temperatura medio/alta, quindi friggi gli involtini a turno fino a doratura. Disponeteli su un piatto e mangiate con il satay fatto in casa (che vi ho gia’ descritto in un post precedente) oppure mangiate con la salsa chili agrodolce di Detchland (acquistate nei supermercati Coop o nei supermercati asiatici).
Nota: se non ti piace il sapore del taro, puoi invece aggiungere le carote. Quando avrai grattugiato le carote e il taro, ricordati di strizzare l’acqua in modo che quando mescoli il composto non sia troppo umido rendendo difficile la frittura. L’impasto è perfetto quando non è né troppo secco né troppo umido e ha la consistenza appiccicosa dell’uovo. Per assicurarti che il condimento sia giusto, dopo aver mescolato il composto, puoi prima arrotolarne uno e friggerlo per provare di nuovo le spezie per adattarle ai tuoi gusti.

Involtini primavera di maiale e gamberi

Bánh cuốn ram (tôm) thịt

Bánh cuốn ram tôm thịt là một món ăn nổi tiếng miền Trung Việt Nam, Quảng Nam-Đà Nẵng quê tôi. Lúc còn bé mỗi dịp gia đình có lễ là thường làm cuốn ram cùng nhiều món để thưởng thức và ngày nay nó trở nên phổ biến hơn với mỗi bữa cơm gia đình và thậm chí nó còn được đóng gói chế biến sẵn.

Thông thường nó được gọi là ram tôm thịt vì có cả tôm và thịt, nhưng hôm nay tôi chỉ làm chả ram thịt, và sẽ có thiếu một vài nguyên liệu cho ra chính xác như ở Việt Nam nhưng hương vị vẫn không đổi nhé!
Nguyên liệu đủ cho tầm 3 người ăn:
* 500g thịt nạc heo băm nhuyễn hoặc xay nhỏ
* 1 củ cà rốt nhỏ thái sợi mỏng hoặc bào mỏng
* 1 củ khoai môn nhỏ thái sợi mỏng hoặc bào mỏng (mua tại tiệm người Á)
* 2 quả trứng gà
* 1 nắm hành lá và ngò thái nhuyễn
* Vài củ hành tím và tỏi: băm nhỏ
* Gia vị: hạt nêm, đường, tiêu, nước mắm, bột ngọt.
* 1-2 xấp bánh tráng cuốn chả ram (mua tại các siêu thịt người Á)
* Trộn hỗn hợp thịt, cà rốt, khoai môn, hành ngò, 2 quả trứng, hành và tỏi băm, sau đó nêm gia vị: 1,5 muỗng canh nước mắm, 1,5 muỗng cà phê hạt nêm, 1/2 muỗng cà phê bột ngọt, 1/3 muỗng cà phê đường, 1/2 muỗng cà phê tiêu rồi trộn đều.
* Để hỗn hợp trong tủ lạnh 10 phút cho thấm đều gia vị.
* Với mỗi miếng bánh tráng, bạn cho vào 1 ít hỗn hợp trên, dàn đều tạo hàng. Tiếp đó, bạn gấp 2 đầu và cuộn tròn lại sao cho thật đẹp mắt và xếp chúng vào đĩa, sau đó mang đi chiên.
* Bạn cho chảo chống dính lên bếp kèm dầu ăn (lượng dầu đủ ngập các cuốn ram), để lửa vừa, dầu sôi thì lần lượt cho chả ram vào chiên cho vàng rồi vớt ra.
* Sau đó sắp xếp ra đĩa và ăn cùng với sa tế nhà làm (tôi đã viết cách làm trong một bài trước) hoặc ăn cùng tương ớt chua ngọt của Detchland (mua tại các siêu thị Coop hoặc siêu thị người Á).
* Lưu ý: Nếu bạn không thích khoai môn, có thể cho thêm cà rốt thay thế. Và khi đã bào sợi cà rốt và khoai môn ra, nhớ vắt nước cho ráo để khi trộn hỗn hợp không quá bị ẩm sẽ khó chiên. Hỗn hợp đạt chuẩn khi nó không quá khô hay quá ẩm và có độ dẻo kết dính từ trứng. Để đảm bảo gia vị vừa ăn thì sau khi trộn hỗn hợp xong bạn có thể cuốn 1 cái trước và chiên để thử lại các gia vị cho phù hợp gia đình mình.

Vietnamese recipe: pork and shrimp spring rolls – Recette vietnamienne : nems au porc et aux crevettes – Receta vietnamita: rollitos de primavera de cerdo y gambas – Receita vietnamita: rolinhos primavera de carne de porco e camarão – Vietnamesisches Rezept: Frühlingsrollen mit Schweinefleisch und Garnelen – Công thức món Việt: chả giò tôm thịt – 越南食谱:猪肉和大虾春卷 – ベトナムのレシピ:豚肉と海老の春巻き