Cucina vietnamita: Bánh canh sườn bò, la ricetta

Zuppa vietnamita con Bánh canh

Cucina vietnamita: Bánh canh sườn bò, zuppa con spaghetti, la ricetta.

Il “Bánh canh” è un piatto rustico, tipico dell’Asia, e sono degli spaghettoni normalmente composti da farina di grano, farina di riso e tapioca. Li compro nei negozi etnici o cinesi di Genova oppure, se non li trovo, posso usare al loro posto gli udon.
In questo caso ancora, ho usato uno spaghetto tipico italiano: i pici (pasta tipica toscana) che per consistenza erano simili.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

per due persone

– Una confezione di Bánh canh (o noodles udon, in questo caso i pici) da 220 gr;
– Carne da bollito di Manzo 300 gr;
– 100 grammi di gamberi essiccati in polvere;
– 1 carota;
– 1 gambo di sedano,
– 1 ravanello bianco;
– 1 cipolla viola grande;
– 3 spicchi d’aglio;
– Zenzero;
– Scalogno affettato;
– Alcune foglie di coriandolo;
– Limone;
– Peperoncino;
– Olio di oliva;
– Anacardi;
– Condimenti: salsa di pesce, sale, zucchero, glutammato e pepe macinato.

Preparazione

Mettere a bollire gli spaghetti in una pentola di acqua bollente e quando sono quasi pronti tirarli fuori e metterli a scolare sotto acqua fredda.

In una pentola mettere a bollire brevemente il manzo con dello zenzero e, una volta che si è formata la schiumetta, togliere la carne e risciacquarla sotto l’acqua corrente. Questa operazione si fa sempre in Vietnam ma mio marito mi ha detto più volte che in Italia non l’ha mai visto fare.

Ora prepariamo il brodo.

Mettiamo l’olio in una pentola e aggiungiamo gli anacardi per tostarli leggermente e quindi rimuoverli.
Successivamente, aggiungere la cipolla viola affettata sottilmente e l’aglio. Quindi aggiungere tutti i gamberi essiccati e mescolare bene.
Mi piace aggiungere i gamberi essiccati per addolcire l’acqua ma se non ti piace il sapore dei gamberi non è necessario aggiungerli.

Continuare, aggiungere circa 1,5 litri di acqua e portare ad ebollizione. Aggiungi il manzo e riduci il fuoco.
Aggiungi 1/2 cucchiaino di sale, 1 cucchiaio di zucchero e 1 cucchiaino di glutammato monosodico.
Schiuma regolarmente.
Cuocere la carne per circa 7-10 minuti, quindi aggiungere ravanello, carota, sedano, cipolla rossa e cuocere per altri 25-30 minuti.

Ora separo il brodo dalla carne e dalle verdure (che userò per un altro pasto) e, affinché i “Bánh canh” assorbano bene il sapore del brodo, li faccio cuocere per altri 7 minuti esso.

Quindi mettiamo in una ciotola il brodo con i Bánh canh e aggiungiamo delle foglie di coriandolo, del succo di limone, il pepe macinato, cipolle aglio ed aglio fritto (che io preparo sempre a parte per aggiungerli alle mie ricette).
Serviamo con a disposizione una tazza di salsa di peperoncino.

Ed ecco il piatto pronto da gustare:

“Bánh canh” sườn bò
“Bánh canh” là một món ăn dân dã, gần gũi với người Việt Nam, “bánh canh” thường được làm chủ yếu bằng bột mì, bột gạo, bột sắn. Tôi mua “bánh canh” tại các tiệm người Trung Quốc tại Genova, hoặc có thể dùng mì Udon thay thế.

Phần ăn cho 2 người lớn (tuỳ khẩu phần gia đình)

*  Gói mì udon 220 gr
*  Sườn bò 300 gr
* 100gram tôm khô, dã nhuyễn
*  Cà rốt: 1 củ
*  Sedano: 1 khúc
*  Củ cải trắng: 1 củ
* Hành tím lớn: 1 củ
*  Hành tím nhỏ, gừng
*  Lá hành và ngò thái mỏng
*  Chanh, ớt
*  Dầu ăn
*  Hành lá/ Rau ngò 1 ít
*  Hành phi/tỏi phi 
* Hạt điều tạo màu
*  Gia vị: nước mắm, muối, đường, hạt nêm, bột ngọt, tiêu xay

Cho “bánh canh” vào nồi nước sôi để luộc qua, bánh gần chín vớt ra và cho qua nước lạnh để ráo.

Cho sườn và vài lát gừng đập dập
vào luộc sơ qua với nước sôi rồi rửa lại với nước.

Nấu nước dùng (brodo/broth)

Bắc 1 cái nồi lên bếp. Cho vào 3 muỗng canh dầu ăn rồi đun nóng, cho hạt điều vào tạo màu, sau đó vớt ra bỏ.
Tiếp theo, cho hành tím nhỏ cắt lát mỏng vào, phi thơm. Sau đó cho toàn bộ tôm khô vào đảo đều.
(Tôi thích cho thêm tôm khô vào cho ngọt nước, nếu bạn không thích vị tôm cùng với vị bò thì không cần cho vào)
Tiếp tục, cho vào khoảng 1.5 lít nước rồi đun sôi. Cho sườn vào nấu, hạ nhỏ lửa.
Cho vào 1/2 muỗng cà phê muối, 1 muỗng canh hạt nêm, 1 muỗng canh đường và 1 muỗng cà phê bột ngọt.
Vớt bọt thường xuyên.
Nấu sườn khoảng 7 – 10 phút rồi cho củ cải, cà rốt, sedano, hành tím vào nấu trong 25-30 phút. Sau đó nêm nếm lại gia vị cho vừa khẩu vị là xong phần nước dùng, loại bỏ hết những phần rau củ sau khi nấu xong.
Để “bánh canh” thấm vị, tôi thường cho
trực tiếp “bánh canh” vào nước dùng và nấu thêm 7 phút nữa. Sau đó cho ra tô và cho thêm lá hành ngò, tiêu xay, hành/tỏi phi, ăn kèm cùng 1 chén nước mắm ớt để chấm.
Mời các bạn thưởng thức món ăn.

Vietnamese cuisine: Bánh canh sườn bò, soup with spaghetti, the recipe – Cuisine vietnamienne : Bánh canh sườn bò, soupe aux spaghettis, la recette – Cocina vietnamita: Bánh canh sườn bò, sopa con espaguetis, la receta – Cozinha vietnamita: Bánh canh sườn bò, sopa com esparguete, a receita – Vietnamesische Küche: Bánh canh sườn bò, Suppe mit Spaghetti, das Rezept – CẨm thực Việt Nam: Bánh canh sườn bò, súp mì spaghetti, công thức

Cucina vietnamita: Gỏi bạch tuộc, la ricetta

Ricetta Vietnamita: insalata fredda di polpo e mango

Cucina vietnamita: Gỏi bạch tuộc, insalata fredda di polpo e mango, la ricetta.
Oggi mi sono preparata una bella insalata quasi come risco a fare in Vietnam.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– 1 polpo;
– 1 mango verde/giallo;
– 1 cetriolo;
– Foglie di coriandolo: tritate finemente
– 1 limone: il succo spremuto
– 1 cipolla rossa
– 2 spicchi d’glio tritato
– 2 peperoncini freschi tritati;
– Olio d’oliva;
– Satay;
– Salsa di pesce;
– Sale di gamberetti Tay Ninh (questo sale viene acquistato in Vietnam);
– Peperoncino coreano in polvere;
– Zenzero;
– Zucchero.

Preparazione

Prepare il mango ed il cetriolo: lavare, tagliare a pezzi, quindi immergere in acqua ghiacciata per rendere croccanti il ​​cetriolo e il mango.
Eliminate l’intestino e il dente del polpo e lavatelo.
Successivamente, fai bollire il polpo per 12-15 minuti, aggiungi alcune fette di zenzero e sale, quindi rimuovi il polpo e mettilo in un piatto. Quando il polpo si sarà raffreddato, tagliatelo a pezzetti.

Metti una padella sul fuoco, aggiungi 2 cucchiai di olio d’oliva, quando l’olio è caldo, aggiungi tutte le cipolle rosse e l’aglio e friggi fino a quando non è fragrante.
Quindi aggiungi: 70 ml di acqua, 1 cucchiaio di salsa di pesce, 1,5 cucchiaini di sale di gamberetti Tay Ninh (aggiungi della salsa di pesce se non hai a disposizione il sale di gamberetti), 1,5 cucchiai di zucchero, 1 cucchiaino di peperoncino coreano in polvere(se mangi meno peperoncino, puoi aggiungerne di meno), 1 cucchiaino di satay, 1/2 cucchiaino di glutammato monosodico e 2 cucchiai di succo di limone.

Abbassate la fiamma al minimo, poi mescolate con le bacchette per portare il composto ad ebollizione; fate cuocere per altri 1-2 minuti a fuoco basso, quindi spegnete il fuoco e fate raffreddare.
A questo punto aggiungere il polpo tritato, il mango, il cetriolo, il coriandolo ed il peperoncino fresco tritato; mescolare bene e lasciate il tutto a marinare per 15 minuti per far assorbire le spezie e poi mettere su un piatto per gustare (puoi metterlo in frigorifero per rendere l’insalata più croccante e deliziosa).

Questo e’ il piatto pronto da gustare:

Gỏi bạch tuộc
Nguyên liệu làm
Bạch tuộc
Chọn 1 quả xoài xanh hơn vàng, 1 quả dưa leo
Lá ngò: thái nhỏ
Chanh: 1 trái vắt lấy nước cốt
Hành tím, Tỏi: băm nhuyễn
Ớt tươi: 2 trái thái nhỏ
Sa tế
Nước mắm
Muối tôm Tây Ninh (muối này mua ở Việt Nam)
Ớt bột Hàn Quốc
Đường, bột ngọt
Cách làm:
Xoài, dưa leo: rửa sạch, cắt khúc, sau đó ngâm vào nước đá lạnh cho dưa leo và xoài được giòn.
Cắt bỏ ruột của bạch tuộc rồi rửa sạch.
Tiếp theo, luộc bạch tuột 12-15 phút, cho vào một ít lát gừng và muối, sau đó vớt bạch tuộc cho ra đĩa. Khi bạch tuột đã nguội, cắt bạch tuột ra thành nhiều miếng vừa ăn.
Bắc nồi lên bếp, cho vào 2 muỗng canh dầu ăn, khi dầu nóng thì cho toàn bộ hành tím và tỏi ở trên vào và phi thơm vàng.
Tiếp theo, cho vào nồi:
+ 70ml nước lọc.
+ 1 muỗng canh nước mắm
+ 1,5 muỗng cà phê muối tôm Tây Ninh (cho vào nước mắm thay thế nếu không có muối tôm)
+ 1,5 muỗng canh đường
+ 1 muỗng cà phê ớt bột Hàn Quốc
+ 1 muỗng cà phê sa tế
+ 1/2 muỗng cà phê bột ngọt
+ 2 muỗng canh nước cốt chanh
(Nếu bạn ăn ít ớt có thể cho ít lại)
Giảm lửa nhỏ rồi dùng đũa khuấy đều để hỗn hợp sôi lên và hòa quyện, sau đó nấu thêm 1-2 phút trên lửa nhỏ thì tắt bếp và để nguội. Nhớ nêm nếm lại cho vừa khẩu vị ăn gia đình bạn.
Lần lượt cho bạch tuột đã cắt, xoài, dưa leo, ngò, ớt tươi đã thái nhỏ, sau đó cho nước sốt vào, trộn đều và ướp 15 phút cho thấm gia vị rồi cho ra đĩa thưởng thức. Có thể cho vào ngăn mát tủ lạnh để món gỏi được giòn hơn và ngon hơn.

Vietnamese recipe: cold octopus and mango salad – Recette vietnamienne : salade froide de poulpe et de mangue – Receta vietnamita: ensalada fría de pulpo y mango – Receita vietnamita: polvo frio e salada de manga – Vietnamesisches Rezept: kalter Oktopus-Mango-Salat – Công thức Việt Nam: salad bạch tuộc và xoài lạnh – 越南食谱:冷章鱼和芒果沙拉 – ベトナム風レシピ:タコとマンゴーの冷製サラダ

Cucina vietnamita: carne alla griglia con kimchi, la ricetta

Ricetta Vietnamita: carne alla griglia con kimchi

Cucina vietnamita: carne alla griglia con kimchi, la ricetta.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ogni tanto mi cucino questo piatto perchè veloce e molto buono.
Ora vi spiego come lo preparo.

Ingredienti

– Lattuga, cetriolo lavato, cetriolo affettato;
– Kimchi (è necessario prepararlo tre giorni in anticipo oppure si puo acquistare nei supermercati asiatici);
– 2 uova sode e tagliate a pezzi;
– Pancetta: 130 grammi;
– Tendine di manzo: 130 grammi;
– Cipolle tritate finemente: 3 cucchiaini;
– Aglio tritato finemente: 2 cucchiaini;
– Erba cipollina (citronell) tritata: 1 cucchiaino;
– Peperoncino fresco: tritato finemente;
– Chili satay: 3 cucchiaini;
– Salsa chili coreana: 2 cucchiaini;
– Salsa di ostriche: 1 cucchiaio;
– Miele: 1 cucchiaio;
– Spezie: olio da cucina, zucchero, condimento, glutammato monosodico, pepe.

Preparazione

Metti dell’olio in una padella, quindi aggiungi le cipolle tritate finemente, l’aglio, la citronella e il peperoncino e salta il tutto fino a quando non diventa fragrante.
Quindi continua ad aggiungere 5 cucchiai di salsa di soia, 2 cucchiai di acqua, 3 cucchiaini di peperoncino satay, 2 cucchiaini di salsa chili coreana, 2 cucchiai di zucchero, 1 cucchiaino di condimento e mezzo cucchiaino di glutammato monosodico.
Portare a ebollizione questa miscela, quindi ridurre il fuoco al minimo e condire a piacere (questa miscela verrà utilizzata come salsa in cui inzuppare la carne e le verdure grigliate, e utilizzata anche per marinare, se avanzata; può essere conservata in frigorifero e utilizzata per 3-5 giorni)

Adesso dobbiamo prepara la pancetta ed il manzo: lavali (io uso risciacquare tutta la carne prima di mangiarla) ed affettali a piacere.
Metti la miscela di spezie appena preparata sopra alla carne per marinarla. E aggiungi la salsa di ostriche e il miele. Mescolare bene in modo che la carne assorba uniformemente. Marinare la carne per circa 30 minuti per poterla grigliare.

Metti la carne sulla piastra, grigliata fino a doratura su entrambi i lati. Durante la cottura, puoi aggiungere uno strato di salsa di marinatura sulla carne, in modo che la carne non si asciughi.
Al termine della grigliatura, metti su un piatto, insieme alla salsae al kimchi (di cui vi parlero’ in futuro in un altro post).

Ora puoi goderti l’involtino di carne alla griglia con kimchi. Molto semplice e facile da fare.

Thịt nướng ăn cùng kim chi.
Chuẩn bị nguyên liệu 
* Rau xà lách, dưa leo rửa sạch, thái dưa leo
* Kim chi (cần làm trước 3 ngày hoặc mua tại siêu thị người Châu Á)
* 2 quả trứng luộc và cắt thành từng miếng
* Thịt ba chỉ : 130 gram
* Thịt bò gân: 130 gram
* Hành củ thái nhỏ: 3 muỗng cà phê
* Tỏi thái nhỏ: 2 muỗng cà phê
* Sả thái nhỏ: 1 muỗng cà phê
* Ớt tươi: thái nhỏ 2 quả
* Ớt sa tế: 3 muỗng cà phê
* Tương ớt hàn quốc: 2 muỗng cà phê
* Dầu hào: 1 muỗng canh
* Mật ong: 1 muỗng canh
* Gia vị: dầu ăn, đường, hạt nêm, bột ngọt, tiêu.

* Thịt ba chỉ và thịt bò rửa sạch, thái lát vừa ăn.
* Cho dầu lên chảo, rồi cho hành, tỏi, sả, ớt đã thái nhuyễn ở trên vào, xào cho thơm. Sau đó tiếp tục cho 5 muỗng canh nước tương, 2 muỗng canh nước lọc, 3 muỗng cà phê ớt sa tế, 2 muỗng cà phê tương ớt hàn quốc, 2 muỗng canh đường, 1 muỗng cà phê hạt nêm, nửa muỗng cà phê bột ngọt. Nấu cho hỗn hợp này sôi rồi hạ lửa nhỏ lại, nêm nếm cho vừa khẩu vị. Sau đó tắt bếp. (Hỗn hợp này sẽ dùng làm nước chấm ăn kèm với cuốn thịt nướng và rau, đồng thời dùng để ướp, nếu còn dư có thể bảo quản trong tủ lạnh và dùng trong 3-5 ngày) 
* Cho phần hỗn hợp gia vị vừa làm ở trên vào phần thịt. Và cho thêm dầu hào và mật ong đã chuẩn bị ở trên. Trộn đều để thịt được thấm đều gia vị. Ướp thịt trong khoảng 30 phút là có thể nướng.
* Xếp thịt lên vỉ, nướng vàng đều 2 mặt. Trong lúc nướng có thể quét thêm 1 lớp xốt gia vị ướp lên thịt, để thịt không bị khô.
* Sau khi nướng xong, cho ra đĩa, cùng với nước sốt ở trên và kim chi là có thể thưởng thức món thịt nướng cuộn kim chi. Rất đơn giản và dễ làm.

Vietnamese recipe: grilled meat with kimchi – Recette vietnamienne : viande grillée au kimchi – Receta vietnamita: carne a la parrilla con kimchi – Receita vietnamita: carne grelhada com kimchi – Vietnamesisches Rezept: gegrilltes Fleisch mit Kimchi – Món Việt: thịt nướng kim chi – 越南食谱:泡菜烤肉 – ベトナム料理 キムチ焼き肉

Cucina vietnamita: funghi shiitake, la ricetta

Ricetta Vietnamita: i funghi shiitake brasati e piccanti

Cucina vietnamita: i funghi shiitake brasati e piccanti, la ricetta.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– 50 g di funghi shiitake (se non sai cosa sono clicca qui);
– Scalogno tritato finemente;
– Olio d’oliva;
– Aglio;
– 2 peperoncini tritati finemente (se non amate il peperoncino potete non aggiungerlo);
– Spezie: zucchero, condimento, glutammato monosodico, salsa di soia, peperoncino, satay, pepe.

Preparazione

Preparate per prima cosa i funghi shiitake ammorbidendoli in acqua, lavati e scolati; tagliare il fondo dei funghi e quindi tagliarli a pezzetti.

Metti la padella sul fornello, aggiungi un cucchiaino di olio d’oliva, scalda fino a quando l’olio è caldo, quindi aggiungi un cucchiaino di zucchero e fai cuocere fino a quando lo zucchero diventa giallo, quindi abbassa il fuoco.
Aggiungi lo scalogno, il peperoncino tritato finemente e l’aglio tritato; fai soffriggere fino a quando il tutto non diventa fragrante.
A questo punto aggiungi i funghi shiitake nella padella, 1/2 cucchiaio di condimento, 1/2 cucchiaino di zucchero, 1/2 cucchiaino di glutammato monosodico, salta in padella fino a quando i funghi sono sodi
Per la cottura finale aggiungi ancora 2 cucchiai di salsa di soia, 2 cucchiai di acqua, 1 cucchiaio di peperoncino satay (se mangi meno piccante, puoi aggiungere solo un po’ di peperoncino) e (se lo hai) del brodo.
Continua per pochi minuti la cuttura a fuoco basso e finisci con una spolverata di pepe macinato.

Un ottimo piatto da gustare!

Ricetta Vietnamita: i funghi shiitake brasati e piccanti

Ricetta Vietnamita: i funghi shiitake brasati e piccanti

Ricetta Vietnamita: i funghi shiitake brasati e piccanti

Nấm đông cô kho cay.

* 50g nấm đông cô
* Hành lá thái nhuyễn
* Tỏi và 2 quả ớt thái nhuyễn (không ăn ớt không cho vào)
* Gia vị: Đường, hạt nêm, bột ngọt, nước tương, ớt sa tế, tiêu.

Nấm đông cô ngâm mềm, rửa sạch và vắt ráo nước, cắt bỏ phần chân nấm sau đó thái nấm thành từng miếng vừa ăn.

Bạn bắc chảo lên bếp, cho vào 1 muỗng cà phê dầu ăn, đun cho dầu ăn nóng lên thì bạn cho vào chảo 1 muỗng cà phê đường, nấu đến khi đường ngả màu vàng thì bạn vặn lửa thật nhỏ rồi bỏ hành lá, ớt cắt nhỏ và tỏi băm vào phi thơm.
Tiếp theo, bạn cho phần nấm đông cô đã thái vào chảo sau đó thêm vào 1/2 muỗng canh hạt nêm, 1/2 muỗng cà phê đường, ½ muỗng cà phê bột ngọt, xào cho nấm săn lại thì bạn cho vào chảo 2 muỗng canh nước tương, 2 muỗng canh nước, 1 muỗng ớt sa tế (nếu ăn cay ít có thể cho ít ớt) và kho với lửa nhỏ và nêm nếm lại lần nữa cho vừa ăn, sau đó cho ít tiêu xay vào là xong và có thể cho ra đĩa thưởng thức.

Vietnamese recipe: braised and spicy shiitake mushrooms – Recette vietnamienne : champignons shiitake braisés et épicés – Receta vietnamita: champiñones shiitake estofados y picantes – Receita vietnamita: cogumelos shiitake assados ​​e picantes – Vietnamesisches Rezept: Geschmorte und scharfe Shiitake-Pilze – Công thức món Việt: nấm đông cô kho cay – 越南食谱:香辣香菇 – ベトナムのレシピ: シイタケのスパイシー煮込み

Cucina vietnamita: Mì quảng gà, la ricetta

Ricetta Vietnamita: Mì quảng gà, noodles con zuppa di pollo

Cucina vietnamita: Mì quảng gà, noodles con zuppa di pollo, la ricetta.
Se hai mai gustato i noodles Quang della regione centrale del Vietnam, sarà difficile dimenticare quel gusto speciale.
Oggi ho cucinato pollo Quang e della pasta all’uovo da gustare in una giornata fredda per non sentire troppo la mancanza della mia città natale.
Manchera’ qualche ingrediente rispetto al Vietnam ma il gusto è completo: userò le taglietele invece che i noodles.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– Pollo: 350 – 400 grammi, bollito e tagliato a bocconcini (scegliere la parte che si preferisce);
– 1 nido di tagliatelle per ogni persona;
– Ossa di pollo: 300 gr lavate e scolate;
– qualche costina di maiale.
– Uova di gallina: 3, bollite e sbucciate.
– Ananas: 1/3 di frutto
– 2 cipolle viola;
– Un paio di spicchi d’aglio tritato;
– Arachidi tostate e pulite;
– Peperoncino fresco, limone fresco
– Verdure crude: erbe aromatiche, lattuga, scalogno… raccogliere le foglie, lavare, scolare.
– Scalogno tritato finemente;
– Condimenti: salsa di pesce, semi di annatto, salsa di soia, condimento (dado classico), glutammato monosodico, zucchero, satay, pepe, olio di arachidi, amido di mais.

Preparazione

Aggiungi il pollo e le uova sode al condimento: 2 cucchiai di salsa di pesce, 2 cucchiai di salsa di soia, 1 cucchiaino di acqua, 1/2 cucchiaino di condimento, 1/2 cucchiaino di glutammato monosodico, 2 cucchiaini di zucchero, tritato cipolla e aglio, 2 cucchiai di satay, 1 pizzico di pepe e marinare per circa 30 minuti per infondere le spezie (non preoccuparti se ti sembra che ci siano molte spezie perche’ questo condimento andrà aggiunto al brodo).
Prepara una pentola d’acqua, metti le ossa di pollo e le costine di maiale nella pentola e porta ad ebollizione e, quando comincerà a formarsi la schiuma bianca, rimuoverla. Aggiungere le due cipolle viola, 1/3 di ananas e abbassare la fiamma al minimo, procedere a cuocere a fuoco lento per circa 40 minuti.
Ora metti una padella sul fuoco, aggiungi l’olio di arachidi e fai soffriggere la cipolla e l’aglio tritati fino a doratura.
Di questo soffritto ne togli un po’ (e la userai per condire il piatto finale) mentre al rimanente aggiungi il pollo marinato e le uova; aggiungere anche un cucchiaio abbondante di brodo di ossa e cuocere fino a quando il tutto bolle, quindi abbassare il fuoco e continuate a cuocere tutto a fuoco lento per 5-7 minuti per far asciugare e assorbire il liquido in eccesso.
Aggiungi mezzo cucchiaino di amido di mais al brodo per addensare il tutto.
Aggiungere il dado classico e semi di annatto, salsa di pesce e un po’ di sale e glutammato monosodico a piacere, quindi aggiungere circa un cucchiaino di olio di arachidi.
Mescola bene per far amalgamare le spezie e spegni il fornello.
Preparate un’altra pentola di acqua bollente, lessate le taglietele fino a renderle morbide, poi tiratele fuori e mettetele in una ciotola capiente.
Aggiungi il pollo, le uova, le verdure crude, aggiungi il brodo; la cipolla e l’aglio saltati, lo scalogno tritato finemente, le arachidi, il satay, il peperoncino fresco e spremi un po’ di succo di lime per un sapore extra più ricco.

Eccovi il piatto finito!

Ricetta Vietnamita: Mì quảng gà, noodles con zuppa di pollo

Ricetta Vietnamita: Mì quảng gà, noodles con zuppa di pollo

Mì quảng gà.

Nếu bạn đã từng thưởng thức món mì Quảng của miền Trung thì chắc hẳn sẽ khó quên được hương vị đặc biệt ấy. Hôm nay tôi đã nấu món mì Quảng gà và trứng để thưởng thức cho một ngày lạnh và nhớ quê hương.
Nguyên liệu sẽ thiếu so với ở Việt Nam nhưng hương vị thì trọn vẹn, mì tôi sẽ dùng pasta taglietele thay thế.

Nguyên liệu cho tầm 3 người ăn:
* Thịt gà: 350 – 400 gram, lọc xương nếu có để ninh nước dùng và cắt nhỏ thịt từng miếng vừa ăn (chọn phần thịt bạn yêu thích)
* 1 cuộn tagliatele/1 phần ăn
* Xương heo: 300g rửa sạch để ráo (nếu có xương gà càng tốt)
* Trứng gà: 3 quả, luộc và bóc vỏ.
* Dứa: 1/3 quả
* Hành tím: 2 quả
* Hành tỏi băm nhuyễn
* Đậu phộng đã rang hạt và làm sạch.
* Ớt tươi, chanh tươi
* Rau sống: rau thơm, xà lách, hành lá…nhặt lấy lá, rửa sạch, để ráo nước.
* Hành lá thái nhỏ
* Gia vị: nước mắm, nước tương, hạt nêm (dado classico), bột ngọt, đường, sa tế, tiêu, dầu điều, bột bắp.
* Cho thịt gà cùng trứng đã luộc vào gia vị: 2 muỗng canh nước mắm, 2 muỗng canh nước tương, 1 muỗng cà phê nước màu (nước đường phi kẹo lại), 1/2 muỗng cà phê hạt nêm, 1/2 muỗng cà phê bột ngọt, 2 muỗng cà phê đường, hành và tỏi băm, 2 muỗng sa tế, 1 xíu tiêu và ướp khoảng 30 phút cho thấm gia vị. (Đừng lo lắng vì nhiều gia vị, sau đó gia vị này sẽ được cho vào nồi nước dùng)
* Chuẩn bị nồi nước, cho xương heo và xương gà vào nồi bật lửa nấu sôi. Nước sôi mở vun vớt bỏ bớt bọt trắng. Cho vào 2 củ hành tím, 1/3 quả dứa và hạ lửa nhỏ xuống tiến hành ninh khoảng 40 phút.
* Tiếp tục, bạn bắt chảo lên bếp, thêm vào dầu ăn và cho hành tỏi băm vào phi vàng: một nửa để lại để xíu ăn kèm, và dùng một nửa còn lại để xào gà và trứng đã ướp ở trên, và sau đó cho thêm 1 vá lớn nước ninh xương, nấu đến khi sôi thì vặn nhỏ lửa lại và bạn chắt bớt nước gia vị trong chảo và cho lại vào nồi nước xương đang ninh. Còn phần gà và trứng trong chảo bạn tiếp tục để riu riu lửa trong tầm 5-7 phút cho ráo và thấm gia vị trứng và gà là được.
* Sau khi đã ninh đủ thời gian, bạn cho thêm nửa muỗng cà phê bột bắp vào nước dùng cho nồi nước được sánh và sệt lại. Sau đó tiến hành nêm nếm gia vị một lần nữa: cho vào thêm dado classico hoặc hạt nêm, nước mắm và 1 chút muối và bột ngọt vừa ăn, rồi thêm vào nồi khoảng 1 thìa cà phê dầu điều.
* Đảo đều cho các gia vị hòa quyện vào nhau và tắt bếp.
* Chuẩn bị một nồi nước sôi khác, cho taglietele vào luộc chín mềm rồi vớt ra để vào bát lớn. Thêm vào thịt gà, trứng, rau sống, chan nước dùng vào và cho thêm hành tỏi đã phi thơm ở trên, hành lá thái nhỏ, đậu phộng, sa tế, ớt tươi và vắt thêm một ít nước cốt chanh cho hương vị thêm đậm đà hơn nhé.

Vietnamese recipe: Mì quảng gà, noodles with chicken soup – Recette vietnamienne : Mì quảng gà, nouilles à la soupe de poulet – Receta vietnamita: Mì quảng gà, fideos con sopa de pollo – Receita vietnamita: Mì quảng gà, macarrão com canja de galinha – Vietnamesisches Rezept: Mì quảng gà, Nudeln mit Hühnersuppe – Công thức món Việt: Mì quảng gà, mì quảng gà – 越南食谱:Mì quảng gà,鸡汤面 – ベトナムのレシピ: チキンスープのミークアンガ –

Cucina vietnamita: mais in padella, la ricetta

Ricetta Vietnamita: un contorno sfizioso di mais saltato in padella

Cucina vietnamita: un contorno sfizioso di mais saltato in padella, la ricetta.
Oggi ho deciso di raccontarvi non una vera e propria ricetta di un piatto complesso ma di un semplice contorno (che può tranquillamente diventare un pasto leggero) semplice e veloce da preparare.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– 2 lattine di mais dolce;
– 30 grammi di gamberi essiccati (acquistati in un supermercato cinese a Chiavari);
– 2 cipolle rosse
– 1 aglio tritato
– Scalogno tritato finemente
– 2 cucchiai di margarina
– Spezie: zucchero, salsa di pesce, peperoncino essiccato in polvere, semi di annatto, olio d’oliva, satay.

Preparazione

Per prima cosa bisogna togliere il mais dalle scatolette e scolalo per bene.
Mettere i gamberi essiccati in una ciotola di acqua tiepida per circa 3 minuti per ammorbidirli, quindi risciacquarli e togliere l’acqua in eccesso, magari ponendoli su un canovaccio.
Scaldare in una padella un cucchiaio di olio d’oliva e, quando l’olio è caldo, aggiungere la cipolla e l’aglio tritati e soffriggere fino a quando non sono fragranti.
Quando la cipolla e l’aglio diventano di un giallo vistoso, inizire ad aggiungere i gamberi secchi ed il mais; fare soffriggere per 3-5 minuti, quindi aggiungere un cucchiaino di salsa di pesce, mezzo cucchiaino di annatto, mezzo cucchiaino di zucchero, un cucchiaino di satay e mescolare il tutto per bene.
Quindi assaggiare il tutto per controllare se è da correggere il dolce o il salato (questo dipende dai gusti personali).
Quando siamo sicuri del sapore, aggiungere i due cucchiai di margarina nella padella e saltare bene.
Aggiungere un po ‘di peperoncino in polvere (se ti piacciono i cibi piccanti), lo scalogno tritato finemente e fai soffriggere ancora per circa due minuti ed il contorno è pronto!
Mi raccomando: gustare mentre è ancora caldo.

Thành phần:

* 2 lon bắp đã tách hạt
* 30 gram tép khô (mua tại siêu thị người Hoa ở Chiavari)
* 2 Củ hành tím, 1 củ tỏi: băm nhỏ
* Hành lá thái nhuyễn
* 2 muỗng canh bơ thực vật
* Gia vị: Đường, nước mắm, bột ớt khô, hạt nêm, dầu ăn, sa tế.

Cách làm:

Cho bắp ra rổ và để ráo nước.
Cho tép khô vào ngâm trong bát nước ấm khoảng 3 phút cho nở mềm rồi rửa sạch, vớt ra rổ cho ráo nước.
Bắc chảo cho 1 muỗng canh dầu ăn, khi dầu nóng, bạn cho hành và tỏi đã băm nhỏ vào phi thơm.
Khi hành tỏi chuyển sang màu vàng bắt mắt, bạn bắt đầu cho tép khô, bắp vào xào chín tầm 3-5 phút rồi bạn cho vào 1 muỗng cà phê nước mắm, ½ muỗng cà phê hạt nêm, ½ muỗng cà phê đường, 1 muỗng cà phê sa tế trộn đều. Sau đó nêm nếm lại gia vị mặn ngọt vừa ăn.
Kế tiếp, bạn cho 2 muỗng canh bơ thực vật vào chảo bắp, xào cho thật đều. Sau đó, bạn cho thêm ít bột ớt (nếu thích ăn cay nhiều), hành lá cắt nhuyễn vào đảo đều, xào thêm khoảng 2 phút rồi tắt bếp là hoàn tất cách làm bắp xào bơ.
Cho ra đĩa và thưởng thức khi còn nóng.

Vietnamese recipe: a delicious side dish of sautéed corn – Recette vietnamienne : un délicieux accompagnement de maïs sauté – Receta vietnamita: una deliciosa guarnición de maíz salteado – Receita vietnamita: um delicioso acompanhamento de milho salteado – Vietnamesisches Rezept: eine köstliche Beilage aus sautiertem Mais – Công thức món ăn Việt Nam: món bắp xào thơm ngon – 越南食谱:美味的炒玉米配菜 – ベトナムのレシピ: コーンのソテーのおいしいおかず

Cucina vietnamita: un pesce fritto, la ricetta

Ricetta Vietnamita: pesce fritto, croccante, con salsa acida e piccante

Cucina vietnamita: pesce fritto, croccante, con salsa acida e piccante, la ricetta.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– 1 orata (2 se sono piccole), puoi anche usare il dentice rosso che è anche molto gustoso;
– 20 gr di farina di grano tenero;
– 1 cipolla;
– 3 spicchi d’aglio;
– 4 peperoncini freschi;
– Olio d’oliva quanto basta;
– Condimenti: salsa di pesce, salsa di soia, glutammato monosodico, zucchero, pepe, paprika e satay.

A seconda dei vostri gusti, potete aggiungere meno o più cipolle, aglio e peperoncino.

Preparazione

Eviscerare il pesce e squamare (io uso del vino bianco e sale per strofinare il pesce) poi risciacquare e lasciare asciugare.
Quando il pesce è abbastanza asciutto usa la farina per ipannarlo; si formerà così, durante la cottura, uno strato sottile croccante su tutto il corpo.

Il prossimo passo è mettere a scaldare in una padella dell’olio; quando e’ abbastanza caldo porvi il pesce e friggerlo su entrambi i lati fino a doratura.
Per cuocere il pesce in modo uniforme senza bruciarlo, abbassare il fuoco molto basso, lasciare cuocere il pesce anche all’interno.
A parte prepara una salsa piccante e acida: cipolle, aglio, peperoncino vengono pestati e tritati finemente, quindi aggiungi: 1,5 cucchiai di salsa di pesce, 1 cucchiaino di salsa di soia, 2/3 di cucchiaino di zucchero, 1/3 di cucchiaino di glutammato monosodico in polvere, 1/3 di cucchiaino di peperoncino in polvere e 1 cucchiaino di satay; aggiungere 1 cucchiaio di acqua e mescolare bene.
Dopo che il pesce è fritto fino a ottenere un colore dorato croccante, cospargilo uniformemente con la salsa piccante ed acida e continua a cuocere per altri 2 minuti circa (vedi che l’addensamento della miscela va bene).
Lo assaggi di nuovo per vedere se il condimento è giusto per i tuoi gusti e il gioco è fatto.
Quindi mettilo su un piatto e decoralo in modo che attiri l’attenzione e divertiti. Io ho mangiato con una omelette, della zuppa e, ovviamente, del riso bianco.
Non dimenticare di spolverare un po’ di pepe a piacere!
Buona fortuna.

Ricetta Vietnamita: pesce fritto, croccante, con salsa acida e piccante

Ricetta Vietnamita: pesce fritto, croccante, con salsa acida e piccante

Ricetta Vietnamita: pesce fritto, croccante, con salsa acida e piccante

Cá chiên giòn sốt chua cay
Nguyên liệu:
Cá tráp: 1 hoặc 2 con (orata di pesce). Bạn có thể dùng cá diêu hồng cũng rất thơm ngon.
Bột mỳ: 20g
1 củ hành củ.
3 củ tỏi tươi.
4 trái ớt tươi.
(tùy theo khẩu vị mà bạn có thể cho ít hoặc nhiều hành, tỏi và ớt)
Gia vị: nước mắm, nước tương, bột ngọt, đường, tiêu, ớt bột và sa tế.

Cách nấu:

Sơ chế sạch sẽ cho cá (dùng rượu trắng và muối chà sạch cá, thì nó sẽ không bị tanh). Rửa lại và để ráo nước.

Cá rau khi đã ráo nước sẽ dùng bột mì xoa một lớp mỏng đều khắp thân cá.

Tiếp theo là đặt chảo dầu lên bếp, chiên vàng 2 mặt cá. Để cá chín vàng đều mà không bị cháy thì bạn hãy vặn thật nhỏ lửa, để cá chín cả vào bên trong.

Làm sốt chua cay: Hành, tỏi, ớt đem đập và thái nhuyễn, sau đó cho thêm vào: 1,5 muỗng canh nước mắm, 1 muỗng cà phê nước tương, 2/3 muỗng cà phê đường, 1/3 muỗng cà phê bột ngọt, 1/3 muỗng cà phê ớt bột và 1 muỗng cà phê sa tế, cho thêm 1 muỗng canh nước lọc, rồi đánh thật đều hỗn hợp.
Cá sau khi đã chiên vàng giòn thì bạn sẽ rưới đều sốt cay này lên, đun thêm khoảng 2phút nữa (thấy hỗn hợp sánh đặc lại là được). Bạn nêm nếm xem lại gia vị như vậy đã vừa khẩu vị hay chưa và thế là hoàn thành. Sau đó cho ra đĩa rồi trang trí sao cho thật bắt mắt và thưởng thức. Đừng quên rắc thêm tí tiêu cho thơm nhé!
Chúc bạn thành công.

Vietnamese recipe: fried fish, crunchy, with sour and spicy sauce – Recette vietnamienne : poisson frit, croustillant, avec sauce aigre et piquante – Receta vietnamita: pescado frito, crujiente, con salsa agria y picante – Receita vietnamita: peixe frito, crocante, com molho azedo e picante – Vietnamesisches Rezept: gebratener Fisch, knusprig, mit saurer und scharfer Sauce – Công thức Việt Nam: cá chiên giòn, sốt chua cay – 越南食谱:炸鱼,香脆,配酸辣酱 – ベトナムのレシピ:魚のフライ、カリカリ、酸味とスパイシーなソース

Cucina vietnamita: cháo với nghêu, la ricetta

Ricetta Vietnamita: congee con vongole

Cucina vietnamita: congee con vongole, la ricetta.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– 200 g di polpa di vongole surgelate (o 500 di vongole fresche);
– 50 g di riso al gelsomino;
– 20 g di riso appiccicoso (sticky rice);
– Cipolla viola;
– Scalogno;
– Olio di oliva, salsa di pesce, condimento, glutammato monosodico, salsa di ostriche, sale, zucchero, pepe e satay.

Preparazione

Per prima cosa mettete una bella padella sul fuoco e aspettate che la padella sia ben calda e poi versateci dentro tutto il riso per farlo tostare (questo trucco farà risultare il piatto più profumato ed i chicchi di riso non saranno schiacciati); Mescolare bene, fino a quando il riso diventa giallo.
Metti il ​​riso appena tostato nel cuociriso (se non hai questo oggetto “sacro” per gli asiatici cuocilo in una pentola) e fallo cuocere per circa 30 minuti o comunque fino a quando non risulterà morbido.
Ricordati che per questa preparazione dovrai mettere più acqua del solito.
Mentre il riso cuoce proseguiamo lavando le cipolle e tritatele finemente.
Lavare gli scalogni e tagliarli a pezzetti.
Nella padella che abbiamo usato per tostare il riso, aggiungere dell’olio di oliva e soffriggere la cipolla viola, quindi aggiungere le vongole e saltare in padella in modo uniforme.
Quando la carne delle vongole è cotta, condisci con un cucchiaio di salsa di pesce, due cucchiaini di condimento, un cucchiaino di salsa di ostriche, un cucchiaino di zucchero, mezzo cucchiaino di glutammato monosodico ed un cucchiaino di satay piccante; mescola bene per amalgamare le spezie con le vongole.
Ora aggiungi le vongole al riso che sta cuocendo e mescola bene; se ti piace il piatto più brodoso puoi aggiunger altra acqua
Ora condisci con altro sale, bilanciando secondo i gusti della tua famiglia.
Quando il riso è pronto aggiungere gli scalogni tritati, mescolare bene, mettere in una ciotola e, per finire, cospargere un po’ più di pepe in polvere.
Questo è il risultato da gustare:

Ricetta Vietnamita: congee con vongole

Nguyên liệu
200gram thịt nghêu đông lạnh (hoặc 500 nghêu tươi)
50g gạo nhài và 20g gạo nếp
Hành tím, hành lá.
Gia vị: dầu ăn, nước mắm, hạt nêm, bột ngọt, dầu hào, muối, đường, tiêu, sa tế.
Cách nấu cháo nghêu
Hành tím rửa sạch rồi băm nhuyễn. Hành lá rửa sạch rồi thái nhỏ.
Đặt chảo lên bếp và đợi đến khi chảo nóng rồi đổ hết gạo vào rang, khi nấu cháo sẽ thơm hơn và hạt gạo sẽ không bị nát. Đảo đều tay, đến khi gạo chuyển sang màu vàng là được.
Cho gạo vừa rang vào nồi cơm điện (hoặc nấu bằng nồi thì nấu tầm 30phút cho cháo nhừ), nhớ nấu nhiều nước hơn nấu cơm thông thường.
Tiếp tục, cho dầu ăn vào chảo và phi thơm hành tím, rồi cho nghêu vào xào đều tay.
Khi thịt nghêu săn lại, nêm vào 1 muỗng canh nước mắm, 2 muỗng cà phê hạt nêm, 1 muỗng cà phê dầu hào, 1 muỗng cà phê đường, ½ muỗng cà phê bột ngọt, 1 muỗng cà phê sa tế (không ăn cay không cho vào) rồi đảo đều cho các loại gia vị hòa quyện với nghêu.
Sau đó bạn tắt bếp rồi cho nghêu vào nồi cháo đang nấu, khuấy đều, nếu muốn ăn nhiều nước có thể cho thêm, sau đó nêm nếm thêm muối, cân đối phù hợp theo khẩu vị gia đình bạn.
Tắt bếp và cho hành lá vào, đảo đều, cho ra tô và rắc thêm tí tiêu bột là có thể thưởng thức.

Vietnamese recipe: congee with clams – Recette vietnamienne : congee aux palourdes – Receta vietnamita: congee con almejas – Receita vietnamita: mingau com amêijoas – Vietnamesisches Rezept: Reisbrei mit Muscheln – Công thức món Việt: cháo nghêu – 越南食谱:蛤蜊粥 – ベトナムのレシピ: あさりのおかゆ

Cucina vietnamita: zuppa di granchio, la ricetta

Zuppa di granchio

Cucina vietnamita: zuppa di granchio, la ricetta.

La zuppa di granchio è un piatto estremamente nutriente, popolare ed uno dei miei preferiti quando sono a Ho Chi Minh (conosciuta da tutti come Saigon, la ex capitale del Vietnam).
Si prepara con ingredienti facili da trovare e una lavorazione non troppo complicata. Soprattutto nei giorni di pioggia o freddi, avere una scodella di zuppa di granchio da gustare è così meraviglioso.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

Ingredienti

– 1 granchio (cotto a vapore e da cui ricaviamo la polpa);
– Un paio di costine di maiale;
– 80 grammi di petto di pollo;
– 40 grammi di funghi shiitake essiccati, messi a bagno nell’acqua, poi affettati sottilmente (acquistati presso un negozio cinese di Chiavari);
– 1 uovo di gallina;
– 1 scatoletta di mais;
– 40 grammi di carote a dadini;
– 1 cipolla tritata;
– del coriandolo;
– spezie miste (sale, zucchero, insaporitore, tapioca (o amido di mais), pepe macinato, salsa chili o paprika)

Preparazione

Per prima cosa preparo le costine di maiale ed il petto di pollo che sciacquo con acqua corrente.
Metto il maiale in acqua bollente e porto ad ebollizione fino a che la carne non si intenerisca. Rimuovo continuamente la schiuma che si forma per rendere a zuppa piu’ pulita e faccio cuocere il tutto a fuoco medio per circa 30 minuti. Dopo di che tolgo le carne ma tengo l’acqua che poi diventera’ la base per la zuppa.
In un’altra pentola metto a bollire il pollo e, una volta cotto, lo lascio raffreddare per poi tagliarlo a pezzettini piccoli.

A questo punto riporto ad ebollizione la pentola di acqua in cui ho cotto le costine di maiale, quindi aggiungo il pollo sminuzzato, la polpa di granchio, i chicchi di mais, le carote a dadini e i funghi shiitake. Aggiungo le spezie che includono 1 cucchiaino di sale, 1 cucchiaino di zucchero e 2 cucchiai di insaporitore. Mescolo bene per assorbire tutto il condimento e aggiusto piacere con sale.
Quindi aggiungo 30 grammi di amido di tapioca mescolato con 30 ml di acqua. Lo verso lentamente nella zuppa e, quando arriva a ebollizione, mi fermo.
Metto un uovo in una ciotola e lo sbatto bene e le verso lentamente nella zuppa mescolando solo in una direzione per creare un bellissimo motivo. Cuocio per altri due minuti e spengo il fuoco.

Metto la zuppa di granchio in una ciotola, aggiungio un po’ di cipolle, coriandolo, pepe macinato, cipolle fritte e salsa chili e… quindi divertiti ad assaporare il piatto pronto!

Zuppa di granchio

Súp cua là món ăn vô cùng bổ dưỡng, phổ biến và được yêu thích tại Sài Gòn – Việt Nam, với những nguyên liệu dễ tìm và cách chế biến không quá phức tạp. Nhất là những hôm trời mưa hay lạnh, có tô súp cua thưởng thức là quá tuyệt vời.

NGUYÊN LIỆU
* 1 con cua sau đó hấp và bóc lấy thịt cua
* 1/2 kg xương heo
* 80 gram thịt ức gà
* 40 gram nấm đông cô khô, ngâm nước cho nở sau đó thái mỏng (mua tại shop người Hoa ở Chiavari)
* 1 quả Trứng gà
* 1 hộp bắp
* 40 gram cà rốt thái hạt lựu
* Rau hành, ngò xắt nhuyễn
Gia vị
* Muối, đường, hạt nêm, bột năng (hoặc bột bắp), tiêu xay, tương ớt (hoặc ớt bột)

CÁC BƯỚC THỰC HIỆN

Xương heo và thịt ức gà mua về rửa cùng nước muối pha loãng. Sau đó cho vào rổ. Xương heo trụng qua một nước sôi để khử mùi hôi.

Bắt nồi nước lên cho sôi, cho xương heo vào hầm cho nhừ. Liên tục vớt bọt để nước súp ngon. Cho lửa vừa khoảng 30 phút cho xương mềm.

Bắt nồi nước khác lên cho phần thịt gà vào luộc chín. Thịt gà chín để nguội rồi xé thành sợi.

Khi xương mềm, vớt ra ngoài. Đun sôi nồi nước súp lại, lần lượt cho gà xé, thịt cua đã bóc, bắp hạt, cà rốt thái hạt lựu, nấm đông cô vào nấu chín. Nêm nếm gia vị gồm 1 muỗng cafe muối, 1 muỗng cafe đường và 2 muỗng canh hạt nêm vào. Khuấy thật đều cho tất cả thấm gia vị và nêm nếm lại cho vừa ăn.

Sau đó cho 30 gram bột năng pha cùng 30ml nước. Rồi đổ từ từ vào nồi súp, khi sánh lại thì dừng lại.

Cho 1 quả trứng gà vào tô, đánh đều tay. Đổ từ từ trứng đánh tan vào và khuấy theo 1 chiều tạo vân cho đẹp.
Nấu thêm 2 phút thì tắt bếp.

Cho súp cua ra bát, cho thêm tí rau hành, ngò, tiêu xay, hành phi và tương ớt, sau đó thưởng thức.

Vietnamese recipe: crab soup – Recette vietnamienne : soupe de crabe – Receta vietnamita: sopa de cangrejo – Receita vietnamita: sopa de caranguejo – Vietnamesisches Rezept: Krabbensuppe – Công thức món ăn Việt Nam: súp cua – 越南食谱:蟹汤 – ベトナムのレシピ: カニのスープ

Cucina vietnamita: zuppa di manzo con noodles, la ricetta

Ricetta vietnamita: zuppa di manzo con noodles

Cucina vietnamita: zuppa di manzo con noodles, la ricetta.
Non mangio zuppa di noodle di manzo da molto tempo, per cui oggi, ho comprato un delizioso pezzo di carne e voglio cucinare una zuppa di noodle di manzo per me e mio marito.

Click vào đây để đọc bằng tiếng việt!
Se avete curiosità su questa mia ricetta o sul cibo vietnamita in generale scrivetemi un commento oppure andate nella parte bassa del sito per leggere cosa hanno scritto gli altri visitatori.

A Sestri non riuscivo a trovare noodles freschi (fatti con farina di tapioca), quindi ho usato i noodles di riso secchi che si trovano ormai in tutti i supermercati, e quindi questo piatto può essere chiamato “zuppa di manzo con noodles”.
I vermicelli sono morbidi e fatti con farina di riso, mentre per la ricetta originale si userebbero quelli freschi che sono un po’ più duri perché fatti con farina di tapioca.
In una pentola mettere il pezzo di carne ed acqua. Il segreto per preparare un buon brodo è quello di cambiare l’acqua stessa quando raggiunge il bollore e sciacquare la carne sotto acqua corrente e poi mettere nuovamente a bollire con nuova acqua, così facendo il brodo sarà più chiaro e limpido. Per la cottura finale aggiungere una cipolla, un ananas a pezzetti, un gambo di citronella schiacciata (che io trovo solamente in un negozio cinese di Chiavari) e due fiori di anice per rendere il brodo più delizioso.
Dato che a mio marito non piace molto il sapore della citronella nel brodo, ne ho messo solo un gambo schiacciato.
Poi aggiungo dell’olio di annatto (se non sai cos’è clicca qui) per dare colore alla zuppa: mettere dell’olio di semi in una padella e aggiungere alcuni annatti e friggere il tutto fino a quando non prende colore, quindi aggiungere questo olio nella pentola con il brodo per farla diventare rossa.

Dopo aver fatto bollire il brodo per circa 10 minuti, ho lasciato che abbassato il fuoco e fatto cuocere per altri 8/10 minuti aggiungendo anche: due cucchiai di salsa di pesce, un cucchiaio di insaporitore, un cucchiaino di MSG (glutammato), un cucchiaino di zucchero e quindi assaggiare di nuovo per aggiungere di sale se serve.

A questo punto, quando la carne ha rilasciato molti dei suoi succhi nell’acqua, potete rimuoverla per farla raffreddare e, dopo qualche minuto, affettarla sottilmente.
Preparare un po’ di coriandolo per guarnizione finale.

A questo punto nel brodo ho messo circa 120 grammi di noodles (per me e mio marito) e li ho fatti cuocere fino a quando i vermicelli non erano morbidi (circa 7 minuti), quindi ho messo i vermicelli in una ciotola, ho aggiunto la carne, il coriandolo, una spolverata di pepe e il brodo, ed il piatto è pronto per poter essere gustato.
Aggiungo più peperoncino alla fine giusto per dare quel tipico gusto vietnamita.

Foto scattate con Honor 20.

Lâu quá không ăn bún bò, hôm nay nhân tiện mua được miếng thịt ngon, tôi muốn nấu món bún bò cho tôi và chồng.
Ở Sestri, tôi không tìm mua được bún tươi, nên tôi dùng miến khô thay thế, nên món này có thể gọi là “miến bò”.
Sợi bún thì mềm được làm từ bột gạo, còn sợi miến thì nó hơi dai vì làm từ bột sắn.
Hầm 2 cục xương và miếng thịt nạm với 1,5 lít nước để lấy nước súp.
Bí quyết hầm ngon là khi nước bắt đầu sôi, bạn đổ nước này và rửa lại xương rồi hầm lại, thì nồi nước sẽ trong và sạch hơn.
Nước sôi cho thêm vào 1 quả hành tây, 1 ít thơm đã cắt khúc, 1 củ sả đập dập (mua tại tiệm người Trung Quốc ở Chiavari) và 2 bông hoa hồi để nồi nước dùng thơm ngon hơn.
Vì chồng tôi không thích quá nhiều mùi vị của sả trong nước dùng nên tôi cho chỉ 1 củ sả đập dập vào trong.
Sau đó tôi nấu thêm dầu điều để tạo màu cho nước súp: cho dầu ăn vào chảo và cho thêm một ít hạt điều, rán cho ra màu, rồi cho dầu này vào nồi súp để tạo màu đỏ.
Nước dùng sau khi sôi tầm 10 phút tôi để lửa giảm lại, nêm gia vị và nấu thêm trong 8 -10 phút. Gia vị gồm: 2 muỗng canh nước mắm, 2 muỗng hạt nêm, 1 muỗng cà phê bột ngọt, 1 muỗng cà phê đường, sau đó nêm nếm lại và cho thêm muối vừa ăn.
Gắp thịt ra để nguội và thái mỏng. Chuẩn bị thêm ít rau hành ngò để trang trí bên trên.
Tôi lấy 2 cuộn miến, tầm 120 gram cho tôi và chồng, rồi tôi cho vào nồi nước súp ở trên, nấu đến khi miến mềm (Tầm 7 phút) là cho miến ra tô, bỏ thêm thịt, rau hành ngò, rắc ít tiêu và nước súp, là có thể thưởng thức được rồi. Tôi cho thêm ớt sa tế để đúng hương vị Việt Nam.

Vietnamese recipe: beef soup with noodles – Recette vietnamienne : soupe de boeuf aux nouilles – Receta vietnamita: sopa de ternera con fideos – Receita vietnamita: sopa de carne com macarrão – Vietnamesisches Rezept: Rindfleischsuppe mit Nudeln – Công thức Việt Nam: bún bò – 越南菜谱:牛肉汤面 – ベトナムのレシピ:麺入りビーフスープ